Works in InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, Vol 25
Results: 35
Vulgariser e(s)t traduire: responsabilité et liberté dans le transfert interlinguistique des métaphores terminologiques issues de la pandémie.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Übersetzung in Leichte Sprache. Zur Problematik der Übersetzung von Gesetzestexten am Beispiel des Infektionsschutzgesetzes.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Terminologie discursive et traduction: « mode de vie » vs « way of life/lifestyle » dans les documents institutionnels français et anglais de l'Union européenne (1964-2019).
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Presentazione della raccolta.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Plain language at the Swiss Federal Statistical Office: the challenges of terminology when writing for the general public.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Necessità terminologiche di ambito medico nella Lingua dei Segni Francese della Svizzera romanda: il caso del progetto BabelDr.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Reimagining Manga: A Social Semiotic Multimodal Analysis of Malay Translations of Japanese Cultural References.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
L'analyse conceptuelle des éléments tax, impôt et taxe à l'épreuve de la formalisation distributionnaliste des exemples de traduction de tax comme élément unitaire, noyau ou modifieur.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Approcci metodologici per lo studio della terminologia giuridica multilingue nell'era dell'Intelligenza artificiale: il progetto didattico LEXTERM all'Università Cattolica di Lille.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Translating without the Full Picture: 'Simulpub' Digital Translations of Manga in Spain.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Tintin Re-imagined and Re-purposed: What Happens When Tintin Is Unleashed from Hergé?
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
The Translation and Transcreation of Adventure Comics.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Kognitive Aspekte juristischer Terminologie und ihre Auswirkungen auf die Konzeptualisierung des Übersetzens.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Re-Imagining Comics Translation.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
From a Nineteenth-Century Classic to a Modern Graphic Novel: Batman Noël as a Multi-level Translation Practice.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Do Special Powers Come with a Special Language? The Adaptation of Spider-Man Comics for an Italian Audience.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Changes in the Visual Qualities of Translated Sound Effects Outside Speech Balloons: Focusing on Korean Graphic Novels Translated into English and French.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Authorial Re-imagination in Comics and Picturebooks: Transformations of The Grey Ear.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Tradurre per l'infanzia e l'adolescenza: editori, editor e traduttori a confronto.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Tradurre per l'infanzia e l'adolescenza: Riflessioni per una sfida culturale e professionale.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Tradurre è (anche) giocare, sì o no? Il trattamento del gioco linguistico in traduzione da parte dei futuri traduttori.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Tradurre "germi, virus, batteri e altri microscopici mostri" per ragazze e ragazzi.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Letteratura digitale per l'infanzia e traduzione: riscritture digitali di Alice's Adventures in Wonderland.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Translating the cultural Other during Covid: A comparative study of Italian and UK online news.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
La traduzione della poesia per bambini: imparare a giocare con le parole, imparare a prendersi cura delle parole.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Epitesto e traduzione per l'infanzia e l'adolescenza.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Educazione emozionale e all'uguaglianza di genere: proposte editoriali e formazione traduttiva a confronto.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
"Per illimitata fantasia": pratiche di censura della letteratura per l'infanzia nell'ultima dittatura argentina.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
"Editoria per l'infanzia, traduzione e genere per una letteratura senza stereotipi": un dibattito tra case editrici.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
La traduzione della letteratura francese per giovani lettrici e lettori a tematica LGBTQ+: Un'analisi editoriale, traduttiva e di genere.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
The Role of Translation Officials in the Qing Dynasty.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
La terminologie du désarmement: une étude traductive français-italien.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
How Do I Say Realia in English? On a Once 'Cyrillic' Translatological Problem.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
A Sociological and Paratextual Analysis of Translators' Agency: Ömer Rıza Doğrul from Turkey.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
The Cyrus Cylinder: A Journey through Translation.
- Published in:
- InTRAlinea: Online Translation Journal, 2023, v. 25, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article