Works matching IS 16899121 AND DT 2024 AND VI 30 AND IP 3
Results: 6
Wstęp.
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2024, v. 30, n. 3, p. 9
- By:
- Publication type:
- Article
Problematyka przekładu gier planszowych na przykładzie tłumaczenia wybranych nazw własnych w grze Everdell na język polski i rosyjski.
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2024, v. 30, n. 3, p. 63, doi. 10.12797/MOaP.30.2024.65.04
- By:
- Publication type:
- Article
„Po raz pierwszy zobaczyła kogoś równie czarnego jak ona" - inkluzywność w przekładzie intralingwalnym baśni (na przykładzie wybranych opowiadań ze zbioru Piękno i bestie. Niebezpieczne baśnie Somana Chainaniego)
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2024, v. 30, n. 3, p. 11, doi. 10.12797/MOaP.30.2024.65.01
- By:
- Publication type:
- Article
Translation Ethics.
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2024, v. 30, n. 3, p. 87, doi. 10.12797/MOaP.30.2024.65.05
- By:
- Publication type:
- Article
Język niebinarny jako wyzwanie translatorskie na przykładzie polskiego tłumaczenia powieści Bernardine Evaristo pt. Girl, Woman, Other.
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2024, v. 30, n. 3, p. 27, doi. 10.12797/MOaP.30.2024.65.02
- By:
- Publication type:
- Article
Kain i Abel to my: Inkluzywność w przekładzie intermedialnym.
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2024, v. 30, n. 3, p. 47, doi. 10.12797/MOaP.30.2024.65.03
- By:
- Publication type:
- Article