Works matching IS 14256851 AND DT 2022
Results: 30
TRANSLATOR AS POLEMICIST: THE CLASH OF PARADIGMS IN THE FIRST POLISH EDITION OF SAID'S ORIENTALISM.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 120, doi. 10.4467/16891864ePC.22.014.16934
- By:
- Publication type:
- Article
PERFORMANCE OF EXILE: POET-TRANSLATORS IN THE LENINGRAD UNDERGROUND.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 103, doi. 10.4467/16891864ePC.22.013.16933
- By:
- Publication type:
- Article
ILYA ERENBURG'S LIFE AND DEATH OF NIKOLAY KURBOV AS THE BASIS FOR BRUNO JASIEŃSKI'S NOVEL I BURN PARIS.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 91, doi. 10.4467/16891864ePC.22.012.16932
- By:
- Publication type:
- Article
TWO ECONOMIES: ADAM MICKIEWICZ'S PAN TADEUSZ AND JANE AUSTEN'S MANSFIELD PARK.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 67, doi. 10.4467/16891864ePC.22.011.16931
- Publication type:
- Article
THE UNSTABLE TEXT OF PAN TADEUSZ.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 53, doi. 10.4467/16891864ePC.22.010.16930
- By:
- Publication type:
- Article
THE TOWER OF BABEL OR IVORY TOWER? THE RECEPTION OF WESTERN TRANSLATION RESEARCH IN RUSSIAN-LANGUAGE TRANSLATION STUDIES - A RECONNAISSANCE.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 7, doi. 10.4467/16891864ePC.22.009.16929
- By:
- Publication type:
- Article
THE CHALLENGES OF TRANSLATING CULTURAL EMBEDDEDNESS IN CRIME FICTION: A PICTURE FROM CROATIA.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 93, doi. 10.4467/16891864ePC.22.005.16519
- By:
- Publication type:
- Article
STANISŁAW LEM'S SPACE FLORA AND FAUNA TRANSLATED INTO ENGLISH.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 33, doi. 10.4467/16891864ePC.22.002.16516
- By:
- Publication type:
- Article
SEX EDUCATION AND TRANSLATIONS OF BOOKS FOR CHILDREN AND YOUNG ADULTS - IDEOLOGIES, CHARACTERISTICS, CONTROVERSIES.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 117, doi. 10.4467/16891864ePC.22.006.16520
- By:
- Publication type:
- Article
SAVAGE HEROINES? THE TREATMENT OF GENDER AND GENRE IN TRANSLATIONS OF PHILIP PULLMAN'S NORTHERN LIGHTS.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 7, doi. 10.4467/16891864ePC.22.001.16515
- By:
- Publication type:
- Article
LOCAL GENRE - UNIVERSAL RECEPTION? POLISH LITERARY REPORTAGE FROM THE FIRST TWO DECADES OF THE 20<sup>TH</sup> CENTURY READ BY A FRENCH-SPEAKING AUDIENCE.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 179, doi. 10.4467/16891864ePC.22.008.16522
- By:
- Publication type:
- Article
IS A CRIME NOVEL IN TRANSLATION CAPABLE OF TEACHING US HISTORY? A CONSIDERATION OF THE TRANSLATIONS OF ŚMIERĆ W BRESLAU [DEATH IN BRESLAU] AND GŁOWA MINOTAURA [THE MINOTAUR'S HEAD] BY MAREK KRAJEWSKI.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 52, doi. 10.4467/16891864ePC.22.003.16517
- By:
- Publication type:
- Article
IMAGES OF IRREVERENCE: NONSENSE POETRY IN TRANSLATION AS EXEMPLIFIED BY EDWARD LEAR'S POEM "THE AKOND OF SWAT".
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 144, doi. 10.4467/16891864ePC.22.007.16521
- By:
- Publication type:
- Article
GREASY SCUMMY SUMPS: TRANSLATING SPECIALIZED TERMINOLOGY IN DETECTIVE FICTION.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, p. 70, doi. 10.4467/16891864ePC.22.004.16518
- By:
- Publication type:
- Article
PRZEKŁAD, LITERATURA I BYCIE „POMIĘDZY”.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 169, doi. 10.4467/16891864PC.22.015.17176
- By:
- Publication type:
- Article
EPISTEMOLOGIA PRZEKŁADU: DOMYŚLNA I WYSŁOWIONA.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 7, doi. 10.4467/16891864PC.22.008.17169
- By:
- Publication type:
- Article
TYSIĄCE INNYCH SEKRETÓW.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 177, doi. 10.4467/16891864PC.22.016.17177
- By:
- Publication type:
- Article
PANOWIE I PAŃSTWO NA SZEKSPIRZE: CZESŁAW MIŁOSZ I ROMAN BRANDSTAETTER JAKO TŁUMACZE SZEKSPIROWSKICH DZIEŁ W POLSKIEJ RZECZPOSPOLITEJ LUDOWEJ.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 110, doi. 10.4467/16891864PC.22.012.17173
- By:
- Publication type:
- Article
POETYCKA PIOSENKA AUTORSKA A PRZEKŁAD - PRZEGLĄD BADAŃ W JĘZYKACH ANGIELSKIM I POLSKIM.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 19, doi. 10.4467/16891864PC.22.009.17170
- By:
- Publication type:
- Article
REPORTAŻ Z POLA BITWY. JAK PRZEKŁADAĆ OPISY BITWY W MAHABHARACIE.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 133, doi. 10.4467/16891864PC.22.013.17174
- By:
- Publication type:
- Article
KATHERINE MANSFIELD - TŁUMACZKA STANISŁAWA WYSPIAŃSKIEGO - SĘDZIOWIE.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 76, doi. 10.4467/16891864PC.22.011.17172
- By:
- Publication type:
- Article
JAK PRZEKŁADAĆ „WIELKICH”? POLSCY TŁUMACZE WOBEC MISTRZÓW FRANCUSKIEGO KLASYCYZMU.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 157, doi. 10.4467/16891864PC.22.014.17175
- By:
- Publication type:
- Article
ZABAWA W PIEKŁO-NIEBO: WŁASNA TWÓRCZOŚĆ ROMANA KOŁAKOWSKIEGO A JEGO PRZEKŁADY THE TIGER LILLIES.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 45, p. 56, doi. 10.4467/16891864PC.22.010.17171
- By:
- Publication type:
- Article
NOTY O AUTORACH.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 44, p. 171
- Publication type:
- Article
PETERA (PIOTRA) LACHMANNA ŻYCIE W PRZESTRZENI PRZEKŁADU.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 44, p. 157, doi. 10.4467/16891864PC.22.007.16513
- By:
- Publication type:
- Article
O PRZEKŁADZIE TEKSTÓW MEDIALNYCH (PRASOWYCH) - KRYTYCZNIE.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 44, p. 129, doi. 10.4467/16891864PC.22.006.16512
- By:
- Publication type:
- Article
AUTOR JAKO „WŁASNOŚĆ" TŁUMACZA? FRANK O'HARA, PIOTR SOMMER I KRYTYKA (PRZEKŁADU).
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 44, p. 111, doi. 10.4467/16891864pc.22.005.16511
- By:
- Publication type:
- Article
ODŻYTEK - ZAPOZNANY TERMIN POLSKICH NAUK O KULTURZE.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 44, p. 63, doi. 10.4467/16891864PC.22.003.16509
- By:
- Publication type:
- Article
BARTHES W JAPONII, POSTSTRUKTURALIZM W POLSCE. UWAGI O PRZEKŁADZIE IMPERIUM ZNAKÓW¹.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 44, p. 39, doi. 10.4467/16891864PC.22.002.16508
- By:
- Publication type:
- Article
„ZADANIE TŁUMACZA" W DOBIE ANTROPOCENU. DZISIEJSZA ROLA PRZEKŁADU W ŚWIETLE EKOPOETYKI I REALIZMU SPEKULATYWNEGO¹.
- Published in:
- Przekładaniec: A Journal of Translation Studies, 2022, n. 44, p. 7, doi. 10.4467/16891864PC.22.001.16507
- By:
- Publication type:
- Article