Works matching IS 10596879 AND DT 1997 AND VI 6 AND IP 2
Results: 27
Negotiating Cultural and Linguistic Differences in Translation Through Transformation.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 50, doi. 10.1353/edj.0.0054
- By:
- Publication type:
- Article
Dickinson in Yiddish.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 67, doi. 10.1353/edj.0.0135
- By:
- Publication type:
- Article
Chances of Equivalence in Translating "To pile like Thunder to it's close" into Hungarian.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 171, doi. 10.1353/edj.0.0076
- By:
- Publication type:
- Article
Can Poems Be Translated? Reflections on Poetry Translation and Translating Emily Dickinson into Chinese.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 151, doi. 10.1353/edj.0.0167
- By:
- Publication type:
- Article
A Japanese Translation of "Because I could not stop for Death.".
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 127, doi. 10.1353/edj.0.0060
- By:
- Publication type:
- Article
Translating "There's a certain Slant of light" into Japanese.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 56, doi. 10.1353/edj.0.0081
- By:
- Publication type:
- Article
Paul Celan's Translation of Emily Dickinson's "Because I could not stop for Death --.".
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 133, doi. 10.1353/edj.0.0087
- By:
- Publication type:
- Article
After Great Pain: Chill Translation of Dickinson.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 145, doi. 10.1353/edj.0.0141
- By:
- Publication type:
- Article
Translating "Split the Lark" into Swedish.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 113, doi. 10.1353/edj.0.0151
- By:
- Publication type:
- Article
"There's a certain Slant of light" in Swedish.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 38, doi. 10.1353/edj.0.0172
- By:
- Publication type:
- Article
Difficulties in a Japanese Translation of "Further in Summer than the Birds.".
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 95, doi. 10.1353/edj.0.0070
- By:
- Publication type:
- Article
Emily Dickinson: Translating Puzzling Expressions in "There's a certain Slant of light" into Japanese.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 62, doi. 10.1353/edj.0.0108
- By:
- Publication type:
- Article
Translating Dickinson Serially, or Interpreting the Mysteries of Her "Minor Nation" in the Light of Certain Related Poems.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 101, doi. 10.1353/edj.0.0097
- By:
- Publication type:
- Article
Dickinsonian Idiom in Finnish, on a Par.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 44, doi. 10.1353/edj.0.0028
- By:
- Publication type:
- Article
Some Comments on Professor Sirkka Heiskanen-Mäkelä's Translation of Emily Dickinson's "Further in Summer than the Birds.".
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 108, doi. 10.1353/edj.0.0124
- By:
- Publication type:
- Article
Cognitive Circuits: The Circumference of Dickinson's Lexicon.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 74, doi. 10.1353/edj.0.0161
- By:
- Publication type:
- Article
Translating Dickinson: The Translator as Cultural Ambassador Traduttore, Traditore.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 28, doi. 10.1353/edj.0.0146
- By:
- Publication type:
- Article
Translating "To pile like Thunder to it's close" into Japanese.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 177, doi. 10.1353/edj.0.0103
- By:
- Publication type:
- Article
Swearing by the Cuckoo: Translators on Translating Emily Dickinson's Poetry.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 1, doi. 10.1353/edj.0.0092
- By:
- Publication type:
- Article
Constraints upon Expression and Potential for Expression: On the Poetics and Practice of Verse Translation.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 4, doi. 10.1353/edj.0.0119
- By:
- Publication type:
- Article
Translating "After great pain" into Portuguese.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 166, doi. 10.1353/edj.0.0049
- By:
- Publication type:
- Article
Re-Visions: New Voices -- New Perspectives on Dickinson's Poetry -- Rescuing "After great pain" for the Portuguese Language Reader.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 158, doi. 10.1353/edj.0.0023
- By:
- Publication type:
- Article
Split the Lark.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 118, doi. 10.1353/edj.0.0177
- By:
- Publication type:
- Article
Seeking an Artistic Translation of Emily Dickinson: A Thai Perspective.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 140, doi. 10.1353/edj.0.0114
- By:
- Publication type:
- Article
"There came a Day at Summer's full": A Tale of Heretical Love.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 90, doi. 10.1353/edj.0.0043
- By:
- Publication type:
- Article
Emily Dickinson's "Because I could not stop for Death" -- Remarks of a Polish Translator.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 120, doi. 10.1353/edj.0.0033
- By:
- Publication type:
- Article
Translating Dickinson's "There came a Day at Summer's full" into Arabic.
- Published in:
- Emily Dickinson Journal, 1997, v. 6, n. 2, p. 84, doi. 10.1353/edj.0.0017
- By:
- Publication type:
- Article