Works matching IS 09241884 AND DT 2010 AND VI 22 AND IP 2
Results: 18
Cognates as lexical choices in translation: Interference in space-constrained environments.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 177, doi. 10.1075/target.22.2.01ter
- By:
- Publication type:
- Article
Translator status: Helpers and opponents in the ongoing battle of an emerging profession.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 194, doi. 10.1075/target.22.2.02dam
- By:
- Publication type:
- Article
A case of “cultural castration”?: Paul de Man’s translation of De Soldaat Johan by Filip de Pillecyn.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 212, doi. 10.1075/target.22.2.03bre
- By:
- Publication type:
- Article
A model for Hebrew translation of British humor: Amplification and overstatement.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 237, doi. 10.1075/target.22.2.04ass
- By:
- Publication type:
- Article
The translation of wordplay in literary texts: Typology, techniques and factors in a corpus of English-Catalan source text and target text segments.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 264, doi. 10.1075/target.22.2.05mar
- By:
- Publication type:
- Article
Translation historiography in the Modern World: Modernization and translation into Persian.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 298, doi. 10.1075/target.22.2.06aza
- By:
- Publication type:
- Article
Indeterminacy, multivalence and disjointed translation.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 331, doi. 10.1075/target.22.2.07jia
- By:
- Publication type:
- Article
When the blind lead the blind: A response to Jiang Xiaohua.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 347, doi. 10.1075/target.22.2.08hol
- By:
- Publication type:
- Article
Charlotte Bosseaux. How Does it Feel? Point of View in Translation. The Case of Virginia Woolf into French.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Theo Hermans. The Conference of the Tongues.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Delia Chiaro, Christine Heiss and Chiara Bucaria, eds. Between Text and Image. Updating research in screen translation.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Jorge Díaz Cintas and Aline Remael. Audiovisual Translation : Subtitling.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 369, doi. 10.1075/target.22.2.16gam
- By:
- Publication type:
- Article
Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger, eds. Healthcare Interpreting. Discourse and Interaction.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Şehnaz Tahir Gürçağlar. The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923–1960.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Franz Pöchhacker, Arnt Lykke Jakobsen & Inger M. Mees, eds. Interpreting Studies and Beyond.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Edwin Gentzler. Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Erich Prunč. Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Von den Asymmetrien der Sprachen zu den Asymmetrien der Macht.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 2, p. 391, doi. 10.1075/target.22.2.17sch
- By:
- Publication type:
- Article
Anthony Pym, Miriam Shlesinger & Daniel Simeoni, eds. Beyond Descriptive Translation Studies. Investigations in homage to Gideon Toury.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review