Works matching IS 05219744 AND DT 2012 AND VI 58 AND IP 4
Results: 10
Perspective sociolinguistique des emprunts de l´anglais dans la section économique du quotidien espagnol El País.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 377, doi. 10.1075/babel.58.4.01pod
- By:
- Publication type:
- Article
Diminutives in Arabic-to-English Translation.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 395, doi. 10.1075/babel.58.4.02gha
- By:
- Publication type:
- Article
Translatability vs Untranslatability: A relevance-theoretic view.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 408, doi. 10.1075/babel.58.4.03xiu
- By:
- Publication type:
- Article
La vraisemblance linguistique: réflexions autour de la traduction du lexique balzacien.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 423, doi. 10.1075/babel.58.4.04zam
- By:
- Publication type:
- Article
Translation and Language Power Relations in Heterolingual Anthologies of Literature.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 443, doi. 10.1075/babel.58.4.05lee
- By:
- Publication type:
- Article
First Translation and Retranslation in the Historical, Social and Cultural Context: A case study of two Chinese versions of Tess of the D'Urbervilles.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 457, doi. 10.1075/babel.58.4.06xia
- By:
- Publication type:
- Article
Exploring Cultural Transmission and Translation Strategies in the Perspective of Functionalist Approaches: A case study of the two English versions of Hongloumeng.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 471, doi. 10.1075/babel.58.4.07wan
- By:
- Publication type:
- Article
Vie de la FIT - The Life of FIT.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 488, doi. 10.1075/babel.58.4.08fit
- Publication type:
- Article
Anna Gil-Bardají, Pilar Orero & Sara Rovira-Esteva (eds.), Translation Peripheries: Paratextual Elements in Translation, 2012.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 493, doi. 10.1075/babel.58.4.09lee
- By:
- Publication type:
- Article
Holger Siever: Übersetzen Spanisch-Deutsch. Ein Arbeitsbuch. 2008.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 4, p. 496, doi. 10.1075/babel.58.4.10san
- By:
- Publication type:
- Article