Works matching IS 05219744 AND DT 2011 AND VI 57 AND IP 4
Results: 11
Ghostwriting: Deaf translators within the Deaf community.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 375, doi. 10.1075/babel.57.4.01ada
- By:
- Publication type:
- Article
Cultural references in subtitles: A measuring device for interculturality?
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 394, doi. 10.1075/babel.57.4.02zoj
- By:
- Publication type:
- Article
Translator training tools: Moving towards blended learning.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 414, doi. 10.1075/babel.57.4.03gal
- By:
- Publication type:
- Article
Ontologías para la traducción de folletos de viaje combinado.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 430, doi. 10.1075/babel.57.4.04bau
- By:
- Publication type:
- Article
Constraints on Arabic translations of English technical terms.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 443, doi. 10.1075/babel.57.4.05qur
- By:
- Publication type:
- Article
La retraduction littéraire – quand et pourquoi?
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 452, doi. 10.1075/babel.57.4.06teg
- By:
- Publication type:
- Article
'Do you comprehend what I signify?' / « Pénètres-tu ce que je signifie ? »: Décalage et opacité dans Everything Is Illuminated de J.S. Foer.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 472, doi. 10.1075/babel.57.4.07ant
- By:
- Publication type:
- Article
Fernando Poyatos: Textual Translation and Live Translation: The total experience of nonverbal communication in literature, theater and cinema.
- Published in:
- 2011
- By:
- Publication type:
- Book Review
La vie de la FIT – The life of FIT.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 491, doi. 10.1075/babel.57.4.08fit
- Publication type:
- Article
Popeanga, Eugenia (coord.): Ciudad en obras: metáfora de lo urbano en la literatura y en las artes.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 499, doi. 10.1075/babel.57.4.10tra
- By:
- Publication type:
- Article
Maier, Carol and Françoise Massardier-Kenney (eds.). Literature in Translation: Teaching Issues and Reading Practices.
- Published in:
- 2011
- By:
- Publication type:
- Book Review