Works matching IS 01690523 AND DT 2015 AND VI 42
Results: 29
Conceptualisation of Up and Down in Chinese and English: A Pilot Study.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 469
- By:
- Publication type:
- Article
Language Medium and Self-Perceived Identity: A Case Study on Canadian Chinese-English Bilinguals.
- Published in:
- 2015
- By:
- Publication type:
- Case Study
A Sociopragmatic Analysis of Email Requests in Mandarin Chinese and Australian English.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 437
- By:
- Publication type:
- Article
A Window to Chinese Art: Translating Concepts and Culture in Auspicious Chinese Painting.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 421
- By:
- Publication type:
- Article
Glocalising Voice and Style of Cosmopolitan in China.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 407
- By:
- Publication type:
- Article
Bourdieu's Capital and Latour's Actor-Network Theory as Conceptual Tools in Translation Research.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 389
- By:
- Publication type:
- Article
The Translation Industry in Taiwan in the Context of Globalisation: Facing the Development of Professional Translation and Master of Translation and Interpreting.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 369
- By:
- Publication type:
- Article
Moving from the Language Lab to the Interpreting Booth: Student Perceptions.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 351
- By:
- Publication type:
- Article
Training Ethical Translators and Interpreters.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 337
- By:
- Publication type:
- Article
Use of Consultation Material in NAATI Translation Accreditation Examinations: A Think-Aloud Protocol Analysis.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 317
- By:
- Publication type:
- Article
Coherence Establishment in Dialogue Interpreting.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 301
- By:
- Publication type:
- Article
Decision-Making at Different Stages of Development in Simultaneous Interpretation: Diction, Technique and Strategy.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 279
- By:
- Publication type:
- Article
Norms of Target-Language Communication in Interpreting: A Descriptive Study Based on the Corpus of CEIPPC.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 261
- By:
- Publication type:
- Article
The Impact of Glocalisation on Website Translation.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 239
- By:
- Publication type:
- Article
A Study of Translating Extra-Textual Expressions from a Non-English Language into English: A Case of Contemporary Japanese Computer-Mediated Communication.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 227
- By:
- Publication type:
- Article
A Study on the Translation Strategies in Korean-English Children's Literature: From the Domesticated and Foreignised Perspective.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 205
- By:
- Publication type:
- Article
Translation of Chinese Neologisms in the Cyber Age.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 189
- By:
- Publication type:
- Article
A Study of Chinese Translation of Academic Works in English: A Panorama in China.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 167
- By:
- Publication type:
- Article
How is a Pseudo-Translation Manipulated? A Critical Look at the Production of Carl Weter's Educational Law.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 153
- By:
- Publication type:
- Article
Fishing for the Moon in the Water: Practical Challenges for a Translator in the Contact Zone.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 133
- By:
- Publication type:
- Article
Translating Motion Events from English into Chinese: An Examination of Literary Works.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 115
- By:
- Publication type:
- Article
Technological Interventions in Literary Meaning: A Case of Machine Translation.
- Published in:
- 2015
- By:
- Publication type:
- Case Study
Research on Reproduction of the Musicality in the Translation of Shengshengman.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 89
- By:
- Publication type:
- Article
Translation for Performance: Oscar Wilde in China.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 73
- By:
- Publication type:
- Article
Strategies of Cultural Translation: A Contrastive Analysis of the Two English Versions of Hong Lou Meng.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 57
- By:
- Publication type:
- Article
Chinese-English Translation: Opportunities and Challenges in the Era of Globalisation.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 47
- By:
- Publication type:
- Article
The Shifting Distance of Translation.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 31
- By:
- Publication type:
- Article
Translation Today and Translation Research: A World Story.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 13
- By:
- Publication type:
- Article
Preface.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 9
- By:
- Publication type:
- Article