Works matching IS 00239909 AND DT 2017 AND VI 62 AND IP 1
Results: 13
Schleiermacher's Icoses. Social Ecologies of the different Methods of Translating.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 234, doi. 10.1515/les-2017-0014
- By:
- Publication type:
- Article
Kommunikative Kompetenzen im Berufsfeld der internationalen Steuerberatung.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 227, doi. 10.1515/les-2017-0013
- By:
- Publication type:
- Article
Teaching English Pronunciation. A textbook for the German-speaking countries.
- Published in:
- 2017
- By:
- Publication type:
- Book Review
Ich denke, also übersetze ich: die Relevanz einer bewussten Reflexion über die Verstehensprozesse beim literarischen Übersetzen mit Beispielen aus der Übersetzung des Briefromans La Tesis de Nancy (1962) von Ramón J. Sender ins Deutsche
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 209, doi. 10.1515/les-2017-0011
- By:
- Publication type:
- Article
„Ham wir a Gaudi k'habt" - Dialektübersetzung am Beispiel der kroatischen Übersetzung der bairischen Textpassagen in Thomas Manns Buddenbrooks.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 167, doi. 10.1515/les-2017-0009
- By:
- Publication type:
- Article
Zur speziellen Terminologiedidaktik für Übersetzer. Text- vs. Systemhaftigkeit juristischer Terminologie.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 149, doi. 10.1515/les-2017-0008
- By:
- Publication type:
- Article
Interkulturelle Argumentation und Höflichkeit im deutschen und arabischen Sprachgebrauch: gegenseitige Feindbildproduktion oder Dialog der Kulturen.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 121, doi. 10.1515/les-2017-0007
- By:
- Publication type:
- Article
La problemática traducción al español y al portugués de ingl. brain y de al. (Ge)hirn en los textos científicos (didácticos y divulgativos).
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 97, doi. 10.1515/les-2017-0006
- By:
- Publication type:
- Article
Enseñar la historia de Francia a través de la traducción: un proyecto de coordinación docente.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 79, doi. 10.1515/les-2017-0005
- By:
- Publication type:
- Article
Legal and Cultural Implications Inherent in Managing Multilingual and Multicultural Labor: Selected Translation Issues from the US National Labor Relations Board.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 59, doi. 10.1515/les-2017-0004
- By:
- Publication type:
- Article
Cultural aspects of death in subtitling animated films of M. Ocelot.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 30, doi. 10.1515/les-2017-0003
- By:
- Publication type:
- Article
Translation Difficulty: How to Measure and What to Measure.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 3, doi. 10.1515/les-2017-0002
- By:
- Publication type:
- Article
Wechsel in der Herausgeberschaft bei Lebende Sprachen.
- Published in:
- Lebende Sprachen, 2017, v. 62, n. 1, p. 1, doi. 10.1515/les-2017-0001
- By:
- Publication type:
- Article