Works matching DE "TRANSLATIONS of fiction"
Results: 47
A critical analysis of domestication in Makhambeni's translation of Chinua Achebe's novel No longer at ease (1960).
- Published in:
- 2011
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Els codis socioculturals de la «viuda desheretada» a 'Pilar Prim' de Narcís Oller i a 'Middlemarch' de George Eliot.
- Published in:
- Zeitschrift für Katalanistik, 2006, v. 19, p. 103, doi. 10.46586/zfk.2006.103-117
- By:
- Publication type:
- Article
Re-reading the Desert in Hypertranslation.
- Published in:
- Style, 1999, v. 33, n. 2, p. 204
- By:
- Publication type:
- Article
SIMILARITIES BETWEEN DELARIVIER MANLEY'S SECRET HISTORY OF QUEEN ZARAH AND THE ENGLISH...
- Published in:
- Notes & Queries, 2000, v. 47, n. 2, p. 193, doi. 10.1093/nq/47-2-193
- By:
- Publication type:
- Article
Grim Variations From Fairy Tales to Modern Anti-Fairy Tales.
- Published in:
- 1987
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Guimaraes Rosa in Translation: scrittore, editore, traduttore, traditore.
- Published in:
- 2001
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Readers' Advisory in Public Libraries and Translated Fiction.
- Published in:
- Reference Librarian, 2010, v. 51, n. 3, p. 175, doi. 10.1080/02763871003733430
- By:
- Publication type:
- Article
Beckett Translating/Translating.
- Published in:
- 1988
- By:
- Publication type:
- Book Review
The Retitling of Agatha Christie's <italic>Ten Little Niggers</italic> in Anglophone and Lusophone Markets.
- Published in:
- 2018
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Transfiction: Research into the Realities of Translation Fiction. Edited by Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl. Pp. 373. Amsterdam: John Benjamins, 2014. Hb. £83.
- Published in:
- Translation & Literature, 2015, v. 24, n. 3, p. 395, doi. 10.3366/tal.2015.0230
- By:
- Publication type:
- Article
Fictional Translators: Rethinking Translation Through Literature: Rosemary Arrojo. Routledge, 2018. 184 pp.
- Published in:
- 2019
- By:
- Publication type:
- Book Review
Translating Language, Culture, and Setting in Cross-Cultural Writing.
- Published in:
- 2009
- By:
- Publication type:
- Essay
Putting on 'The Overcoat'.
- Published in:
- Short Fiction in Theory & Practice, 2012, v. 1, n. 2, p. 251, doi. 10.1386/fict.1.2.251_1
- By:
- Publication type:
- Article
Imagination and the content of fiction.
- Published in:
- 1998
- By:
- Publication type:
- Editorial
Chapter 14: Analysis of the different features and functions of dialogue in a comparable corpus of crime novels.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2014, v. 39, p. 239
- By:
- Publication type:
- Article
Stimme und Stimmung: Translating H.G. Adler.
- Published in:
- Monatshefte, 2011, v. 103, n. 2, p. 249, doi. 10.1353/mon.2011.0045
- By:
- Publication type:
- Article
THE 'TOO LONG UNJOIN'D CHAIN': GILBERT ADAIR'S USE OF EDGAR ALLAN POE IN HIS TRANSLATION OF....
- Published in:
- CLA Journal, 2001, v. 44, n. 3, p. 373
- By:
- Publication type:
- Article
From In vivo (2012, Les Éditions Poètes de brousse).
- Published in:
- Arc Poetry Magazine, 2016, n. 79, p. 83
- By:
- Publication type:
- Article
Translating Ma Yuan's Metafiction: An Analysis of the Loss of Self-reflexivity in Herbert Batt's Translation of "The Spell of the Gangdise Mountains" ("Gangdisi de youhuo" 岡底斯的誘惑).
- Published in:
- Translation Quarterly, 2018, n. 89, p. 73
- By:
- Publication type:
- Article
Ventriloquism in Philip Roth's Deception and Its Polish Translation.
- Published in:
- Partial Answers, 2013, v. 11, n. 2, p. 321, doi. 10.1353/pan.2013.0026
- By:
- Publication type:
- Article
The Difference in One Word: The Italian Translation of Philip Roth's American Pastoral.
- Published in:
- Partial Answers, 2013, v. 11, n. 2, p. 305, doi. 10.1353/pan.2013.0024
- By:
- Publication type:
- Article
Philip Roth's Professor of Desire in the Light of Its French Translation.
- Published in:
- 2013
- By:
- Publication type:
- Essay
"Lectura para Personas de Amplio Criterio": Censorship in the Translations of Philip Roth's Portnoy's Complaint and The Professor of Desire.
- Published in:
- Partial Answers, 2013, v. 11, n. 2, p. 279, doi. 10.1353/pan.2013.0019
- By:
- Publication type:
- Article
Born translated: the contemporary novel in an age of world literature.
- Published in:
- 2017
- By:
- Publication type:
- Book Review
Les conjonctions concessives à valeur réelle: Étude contrastive français-suédois.
- Published in:
- Revue Romane, 2009, v. 44, n. 2, p. 218, doi. 10.1075/rro.44.2.03mos
- By:
- Publication type:
- Article
BRIDGING THE GULF: AN ANALYSIS OF A BRAZILIAN TRANSLATION OF FAULKNER'S <em>THE WILD PALMS</em>.
- Published in:
- 2003
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
EMILE ZOLA'S CHEAP ENGLISH DRESS: THE VIZETELLY TRANSLATIONS, LATE-VICTORIAN PRINT CULTURE, AND THE CRISIS OF LITERARY VALUE.
- Published in:
- Review of English Studies, 2009, v. 60, n. 243, p. 108, doi. 10.1093/res/hgn074
- By:
- Publication type:
- Article
An Intersubjective Study of Westernization in Translation: Translating the Occult in J.K. Rowling’s Harry Potter from English into Arabic in Terms of GideonToury’s Descriptive Approach.
- Published in:
- Larq Journal for Philosophy, Linguistics & Social Sciences, 2018, v. 3, n. 29, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Japanese Science Fiction in English Translation.
- Published in:
- 1984
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Reflexive fictionalisms.
- Published in:
- Analysis, 1996, v. 56, n. 1, p. 23, doi. 10.1093/analys/56.1.23
- By:
- Publication type:
- Article
Translating for nothing.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2018, v. 64, n. 2, p. 175, doi. 10.1075/babel.00034.fer
- By:
- Publication type:
- Article
Translators' behaviors from a sociological perspective -A parallel corpus study of fantasy fiction translation in Taiwan.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2016, v. 62, n. 1, p. 39, doi. 10.1075/babel.62.1.03lia
- By:
- Publication type:
- Article
Sholem Aleichem in Tel Aviv: Classic Yiddish fiction in Hebrew.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2006, v. 52, n. 2, p. 101, doi. 10.1075/babel.52.2.01wal
- By:
- Publication type:
- Article
The Goodman and his Faith : Signals of Local Colour in Nathaniel Hawthorne's Historical Fiction with Reference to Cultural Translation.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2003, v. 49, n. 2, p. 97, doi. 10.1075/babel.49.2.02pab
- By:
- Publication type:
- Article
Tłumaczenie i przestrzenie czytelnicze.
- Published in:
- 2023
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
THE OBSESSIONAL FICTION OF STANLEY ELKIN.
- Published in:
- 1975
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
The Translation of Hedging in the Arabic Novel Rijal fi Ashams into English.
- Published in:
- Language in India, 2018, v. 18, n. 1, p. 361
- By:
- Publication type:
- Article
Hoping Against Hope: A Discourse on Perumal Murugan's Koolla Madari (Seasons of the Palm).
- Published in:
- Language in India, 2011, v. 11, n. 2, p. 10
- By:
- Publication type:
- Article
The imaginary futures of Arabic: Egyptian dystopias in translation.
- Published in:
- Textual Practice, 2020, v. 34, n. 5, p. 743, doi. 10.1080/0950236X.2020.1749379
- By:
- Publication type:
- Article
The Metafictive World of The Man in the High Castle: Hermeneutics, Ethics, and Political Ideology.
- Published in:
- 1988
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Fictional Frontiers: The Interrelation of Fact and Fiction between the World and the Text.
- Published in:
- Neophilologus, 2011, v. 95, n. 3, p. 341, doi. 10.1007/s11061-011-9260-6
- By:
- Publication type:
- Article
Les noms de people et de personnages célèbres en traduction.
- Published in:
- Synergies Pays Scandinaves, 2012, n. 7, p. 43
- By:
- Publication type:
- Article
Shadows of a Rock: Translating Willa Cather.
- Published in:
- 2010, isbn. 9780803263987
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Challenges in translating RL Peteni’s Xhosa novel Kwazidenge into Afrikaans.
- Published in:
- South African Journal of African Languages, 2016, v. 36, n. 1, p. 103, doi. 10.1080/02572117.2016.1186902
- By:
- Publication type:
- Article
Translation of current American school fiction into French.
- Published in:
- Perspectives: Studies in Translatology, 2013, v. 21, n. 2, p. 182, doi. 10.1080/0907676X.2011.634014
- By:
- Publication type:
- Article
The era after reform and opening-up: developments in English translations of Chinese fictions, 1979-2009.
- Published in:
- Perspectives: Studies in Translatology, 2010, v. 18, n. 4, p. 275, doi. 10.1080/0907676X.2010.494733
- By:
- Publication type:
- Article
James Welch's "Fools Crow" and the Imagination of Precolonial Space: A Translator's Approach.
- Published in:
- American Indian Quarterly, 2000, v. 24, n. 1, p. 126
- By:
- Publication type:
- Article