Works matching DE "TRANSLATIONS of English literature"
Results: 51
The Wakefield Noah, lines 55-56.
- Published in:
- 2014
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Russian Literary Traditions in Pasternak's Translations.
- Published in:
- Astra Salvensis, 2018, p. 299
- By:
- Publication type:
- Article
New Archival Material on the Translation of Conrad's Works in the German Democratic Republic.
- Published in:
- Conradian, 2018, v. 43, n. 1, p. 94
- By:
- Publication type:
- Article
Shweta Khilnani: The Postcolonial Paradigm.
- Published in:
- 2015
- By:
- Publication type:
- Essay
'ICH WILL MICH GAR NICHT MIT IHM VERGLEICHEN': HEINRICH BÖLL AND CHARLES DICKENS.
- Published in:
- 2013
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Cavallers refinats i grangers cavallerosos: sobre la traducció d'una discussió moral a Emma, de Jane Austen.
- Published in:
- 2018
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Richard Rolle: The Fifteenth-Century Translations.
- Published in:
- 2019
- By:
- Publication type:
- Book Review
Translator's Ideology, Dominant Ideology and the Use of Pseudonym: An Analysis of a Chinese Version of George Orwell's Animal Farm.
- Published in:
- Archiv orientální (ArOr), 2014, v. 82, n. 3, p. 543, doi. 10.47979/aror.j.82.3.539-554
- By:
- Publication type:
- Article
Spigolature di anglicismi: a proposito di <italic>leggings</italic> e altri (recenti) forestierismi.
- Published in:
- Zeitschrift für Romanische Philologie, 2018, v. 134, n. 2, p. 568, doi. 10.1515/zrp-2018-0035
- By:
- Publication type:
- Article
Achieving Communicative Equivalence: Space-time Text Organization Peculiarities in Stream of Consciousness Novels of James Joyce in German and Russian Translations.
- Published in:
- Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities, 2017, v. 9, n. 1, p. 36, doi. 10.21659/rupkatha.v9n1.05
- By:
- Publication type:
- Article
THE EFFECTS OF EXPOSURE TO LITERARY TEXTS ON READING COMPREHENSION AND VOCABULARY RETENTION: LITERATURE - MAJORS VS. TRANSLATION - MAJORS.
- Published in:
- ASEAN Journal of Teaching & Learning in Higher Education, 2013, v. 5, n. 1, p. 12
- By:
- Publication type:
- Article
Virginia Woolf in German: The Hogarth Press, the Insel Verlag, and Early Translations.
- Published in:
- Modernist Cultures, 2018, v. 13, n. 1, p. 55, doi. 10.3366/mod.2018.0194
- By:
- Publication type:
- Article
Cross-Cultural Validation of Urdu Version KOOS in Indian Population with Primary Knee Osteoarthritis.
- Published in:
- International Journal of Rheumatology, 2017, p. 1, doi. 10.1155/2017/1206706
- By:
- Publication type:
- Article
OTTOMAN DESPOTISM AND ISLAMIC CONSTITUTIONALISM IN MEHMED ALI'S EGYPT.
- Published in:
- Past & Present, 2017, v. 237, n. 1, p. 135, doi. 10.1093/pastj/gtx033
- By:
- Publication type:
- Article
Who Is the Indian Shakespeare? Appropriation of Authority in a Sanskrit Midsummer Night's Dream.
- Published in:
- New Literary History, 2003, v. 34, n. 4, p. 639, doi. 10.1353/nlh.2004.0009
- By:
- Publication type:
- Article
The Eighteenth-Century English Translations of Emilia Galotti.
- Published in:
- 1969
- By:
- Publication type:
- Book Review
New Grammar Systems and Their Application Perspectives.
- Published in:
- Schedae Informaticae, 2013, v. 22, p. 47, doi. 10.4467/20838476SI.13.005.2090
- By:
- Publication type:
- Article
TRANSLATION UNDER NEGOTIATION. THE TEXTUAL INTERPLAY OF TRANSLATORS AND EDITORS IN CONTEMPORARY FINNISH SHAKESPEARE TRANSLATION.
- Published in:
- Neuphilologische Mitteilungen, 2015, v. 116, n. 1, p. 185
- By:
- Publication type:
- Article
The Already-Globalized Eighteenth Century: Lessons from Arab Translators.
- Published in:
- Eighteenth Century: Theory & Interpretation, 2017, v. 58, n. 1, p. 127, doi. 10.1353/ecy.2017.0011
- By:
- Publication type:
- Article
Translation Trouble: Gender Indeterminacy in English Novels and their French Versions.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Essay
'The Tongue of an Archangel': Poe, Baudelaire, Benjamin.
- Published in:
- 2003
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde: A Case-Study in Translation?
- Published in:
- 1998
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
AN INTER-SEMIOTIC STUDY OF IDEOLOGY ON THE BOOK COVERS OF PERSIAN TRANSLATIONS OF GEORGE ORWELL'S ANIMAL FARM.
- Published in:
- Ilha do Desterro: A Journal of English Language, Literatures in English & Cultural Studies, 2019, v. 72, n. 2, p. 225, doi. 10.5007/2175-8026.2019v72n2p225
- By:
- Publication type:
- Article
HOUAISS.... PINHEIRO. GALINDO: AND WHAT THE FUTURE HOLDS FOR ULYSSES TRANSLATIONS IN BRAZIL.
- Published in:
- Ilha do Desterro: A Journal of English Language, Literatures in English & Cultural Studies, 2019, v. 72, n. 2, p. 191, doi. 10.5007/2175-8026.2019v72n2p191
- By:
- Publication type:
- Article
Corrigendum.
- Published in:
- English Studies, 2015, v. 96, n. 1, p. i, doi. 10.1080/0013838X.2014.995889
- Publication type:
- Article
Milton's Areopagitica in the Arab World Today.
- Published in:
- English Studies, 2015, v. 96, n. 1, p. 82, doi. 10.1080/0013838X.2014.964566
- By:
- Publication type:
- Article
Milton and Islam: Bridging Cultures.
- Published in:
- English Studies, 2015, v. 96, n. 1, p. 1, doi. 10.1080/0013838X.2014.964551
- By:
- Publication type:
- Article
The hunting of the Cheviot, stanza 12.
- Published in:
- 1993
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Teaching English literature in China: importance, problems and countermeasures.
- Published in:
- World Englishes, 2002, v. 21, n. 2, p. 317, doi. 10.1111/1467-971x.00251
- By:
- Publication type:
- Article
Translation and English in twentieth–century China.
- Published in:
- World Englishes, 2002, v. 21, n. 2, p. 325, doi. 10.1111/1467-971x.00252
- By:
- Publication type:
- Article
The Oxford History of Literary Translation in English. Vol. 1: To 1550, ed. Roger Ellis.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
INTRODUCTION.
- Published in:
- Slavic & East European Journal, 2022, v. 66, n. 1, p. 2
- By:
- Publication type:
- Article
LOLITA AND KOFEMOLKA: VLADIMIR NABOKOV'S AND MICHAEL IDOV'S SELF-TRANSLATIONS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN.
- Published in:
- Slavic & East European Journal, 2013, v. 57, n. 3, p. 450, doi. 10.30851/57.3.006
- By:
- Publication type:
- Article
Phoenix 71-84 and 424-42: Two Syntactical Cruces Involving Punctuation.
- Published in:
- 2002
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
The Reception of George Gissing in China.
- Published in:
- 2015
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
Thomas Heywood's Art of Love (Book).
- Published in:
- 2002
- By:
- Publication type:
- Book Review
O tłumaczeniu jednego wersu Burzy Shakespeare'a Metafora w przekładzie dramatu.
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2014, v. 25, p. 87, doi. 10.12797/MOaP.20.2014.06
- By:
- Publication type:
- Article
Rethinking ‘Global Dickens’: The Case of the Cross-Cultural Transfer of David Copperfield.
- Published in:
- 2014
- By:
- Publication type:
- Case Study
Où maintenant ? Quand maintenant ? La difficulté de localiser un tiers texte entre les autotraductions de L'Innommable / The Unnamable de Samuel Beckett.
- Published in:
- 2017
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
St. Alban's English College, Valladolid: Enclave or Doorway to the Reception of English Books in Spain?
- Published in:
- South Atlantic Review, 2014, v. 79, n. 1/2, p. 105
- By:
- Publication type:
- Article
A victim of prudishness: Chaucer's Miller's Tale retold over the centuries.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2019, v. 65, n. 2, p. 200, doi. 10.1075/babel.00088.syd
- By:
- Publication type:
- Article
Deux solitudes. Une lecture du roman de Hugh MacLennan.
- Published in:
- 2009
- By:
- Publication type:
- Book Review
Various planes of retranslation: J. D. Salinger's The Catcher in the Rye in Russian and Latvian.
- Published in:
- Journal of Baltic Studies, 2024, v. 55, n. 2, p. 327, doi. 10.1080/01629778.2023.2224296
- By:
- Publication type:
- Article
George Orwell's Animal Farm in Ukrainian Translation.
- Published in:
- Ukrainian Quarterly, 2012, v. 68, n. 1-4, p. 107
- By:
- Publication type:
- Article
An Unrecorded 1660 English Edition Of Michael Scot's Physionomia.
- Published in:
- Library, 2019, v. 20, n. 4, p. 533, doi. 10.1093/library/20.4.533
- By:
- Publication type:
- Article
La Congiura di Catilina.
- Published in:
- 2013
- By:
- Publication type:
- Book Review
An Unusual Lexical Choice in the Old English Translation of the Homiliary of Angers.
- Published in:
- ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes & Reviews, 2022, v. 35, n. 3, p. 240, doi. 10.1080/0895769X.2020.1813068
- By:
- Publication type:
- Article
Early Old English Translation: Practice Before Theory?
- Published in:
- Neophilologus, 2007, v. 91, n. 1, p. 149, doi. 10.1007/s11061-006-9011-2
- By:
- Publication type:
- Article
Displacement, transformation, hybridization: Translation and Chinese modernity.
- Published in:
- Neohelicon, 2007, v. 34, n. 2, p. 61, doi. 10.1007/s11059-007-2006-6
- By:
- Publication type:
- Article
Romeo and Juliet in German, 1603–1604.
- Published in:
- Notes & Queries, 2015, v. 62, n. 1, p. 96, doi. 10.1093/notesj/gju252
- By:
- Publication type:
- Article