Works matching DE "FRENCH translations of English literature"
Results: 18
Les vies françaises de l'Arcadia : du roman de Sir Philip Sidney à ses adaptations dramatiques en France.
- Published in:
- Renaissance & Reformation / Renaissance et Réforme, 2017, v. 40, n. 3, p. 133, doi. 10.33137/rr.v40i3.28739
- By:
- Publication type:
- Article
La prima traduzione francese della "Pamela" di Richardson.
- Published in:
- Studi Francesi, 2011, n. 164, p. 255, doi. 10.4000/studifrancesi.5489
- By:
- Publication type:
- Article
Anglo-French cultural transmission: the case of John Locke and the Huguenots.
- Published in:
- 2012
- By:
- Publication type:
- Case Study
Nicolas Gueudeville's Enlightenment <italic>Utopia</italic>.
- Published in:
- 2018
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
In Search of the New Novel: Translations of R. L. Stevenson in Nineteenth-Century France.
- Published in:
- Nineteenth Century Studies, 2013, v. 27, p. 129, doi. 10.5325/ninecentstud.27.2013.0129
- By:
- Publication type:
- Article
DE LA POLITIQUE D’AL-MAĠRIBĪ Les réverbérations du miroir face à la réalité du pouvoir .
- Published in:
- Éthique, Politique, Religions, 2021, n. 18, p. 75
- By:
- Publication type:
- Article
Lu à l'ouest, le crime de l'est a du lest.
- Published in:
- Caietele Echinox, 2022, v. 43, p. 161, doi. 10.24193/cechinox.2022.43.10
- By:
- Publication type:
- Article
Translating Peter Temple’s An Iron Rose into French: Pierre Bondil shares his translation practice with Marie-Laure Vuaille-Barcan and Alistair Rolls.
- Published in:
- Translator: Studies in Intercultural Communication, 2016, v. 22, n. 2, p. 232, doi. 10.1080/13556509.2016.1213988
- By:
- Publication type:
- Article
Recontextualizing Nouvelle Vague cinema in Québec: Leonard Cohen, subtitler of Claude Jutra's À tout prendre.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2024, v. 70, n. 1-2, p. 277, doi. 10.1075/babel.00376.dia
- By:
- Publication type:
- Article
Idle Talk under the Bean Arbor: A Seventeenth-Century Chinese Story Collection.
- Published in:
- 2018
- By:
- Publication type:
- Book Review
Translation and Ovid as diplomatic tools in William Caxton's Eneydos (1490).
- Published in:
- Early Modern Literary Studies, 2022, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Caledonia (1706) Poème en l'Honneur de l'Écosse et du peuple ecossais: Édition bilingue, notes explicatives et introduction critique par Emmanuelle Peraldo.
- Published in:
- 2017
- By:
- Publication type:
- Book Review
A letter from Zellig Harris to André Lentin: Explanatory notes.
- Published in:
- Historiographia Linguistica, 2020, v. 47, n. 2-3, p. 303, doi. 10.1075/hl.00077.nev
- By:
- Publication type:
- Article
Voyages d'un évêque français à Londres.
- Published in:
- Revue Bossuet, 2021, n. 12, p. 85
- By:
- Publication type:
- Article
Violante, Violente, Violenta: la novella I. 42 di Matteo Bandello e le sue riscritture tra Francia, Inghilterra e Spagna.
- Published in:
- Italian Studies, 2021, v. 76, n. 1, p. 50, doi. 10.1080/00751634.2020.1855873
- By:
- Publication type:
- Article
Piety and Persecution in the French Texts of England.
- Published in:
- 2015
- By:
- Publication type:
- Book Review
La réception des travaux scouts de Pierre Bovet en France (1912–décennie 1930).
- Published in:
- Paedagogica Historica, 2014, v. 50, n. 1/2, p. 93, doi. 10.1080/00309230.2013.872686
- By:
- Publication type:
- Article
L'Estoire de Brutus: la plus ancienne traduction en prose française de l''Historia regum Britannie' de Geoffroy de Monmouth.
- Published in:
- 2016
- By:
- Publication type:
- Book Review