Works matching DE "DUBBING"
Results: 63
AN EMPIRICAL TAKE ON THE DUBBING VS. SUBTITLING DEBATE.
- Published in:
- Lingue e Linguaggi, 2016, v. 19, p. 255, doi. 10.1285/i22390359v19p255
- By:
- Publication type:
- Article
Transferring multilingual humour intralingually: the case of “Big Night”.
- Published in:
- European Journal of Humour Research, 2019, v. 7, n. 1, p. 38, doi. 10.7592/EJHR2019.7.1.magazzu
- By:
- Publication type:
- Article
Multilingual humour in audiovisual translation. Modern Family dubbed in Italian.
- Published in:
- European Journal of Humour Research, 2019, v. 7, n. 1, p. 52, doi. 10.7592/EJHR2019.7.1.dore2
- By:
- Publication type:
- Article
Translating intertextuality in animated films – an analysis of DreamWorks, Disney and Pixar animations.
- Published in:
- Polonica, 2022, v. 42, p. 5, doi. 10.17651/POLON.42.1
- By:
- Publication type:
- Article
La traducción interdialectal como práctica domesticadora: de Metegol a Futbolín.
- Published in:
- Onomázein, 2022, n. 58, p. 80, doi. 10.7764/onomazein.58.05
- By:
- Publication type:
- Article
Locating “la voz”: the space and sound of Spanish dubbing.
- Published in:
- Journal of Spanish Cultural Studies, 2012, v. 13, n. 3, p. 292, doi. 10.1080/14636204.2013.788915
- By:
- Publication type:
- Article
Dubbing Chaucer and Beenie Man: Jean "Binta" Breeze's Re-Presentation of "Afrasporic" Women's Sexuality.
- Published in:
- English Studies in Canada, 2014, v. 40, n. 4, p. 79, doi. 10.1353/esc.2014.0045
- By:
- Publication type:
- Article
The representation of African American identity on screen for a Spanish audience: A multimodal approach to the dubbing of Luke Cage, Bamboozled, and Tropic Thunder.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2024, v. 36, n. 3, p. 323, doi. 10.1075/target.22057.gre
- By:
- Publication type:
- Article
Subtitlers' beliefs about pivot templates: What do they tell us about language hierarchies and translation quality in streaming service platforms?
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2023, v. 35, n. 3, p. 426, doi. 10.1075/target.00019.val
- By:
- Publication type:
- Article
The Boys in the Band: Linguistic and aesthetic nostalgia in translation.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2023, v. 35, n. 3, p. 404, doi. 10.1075/target.00017.mar
- By:
- Publication type:
- Article
The audience strikes back: Agency and accountability in audiovisual translation and distribution.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2023, v. 35, n. 3, p. 331, doi. 10.1075/target.00016.buc
- By:
- Publication type:
- Article
The Translation of Pitch Movement in Dubbed Dialogue.
- Published in:
- New Voices in Translation Studies, 2019, v. 21, n. 1, p. 93
- By:
- Publication type:
- Article
Translating multilingualism in film: A case study on Le concert.
- Published in:
- New Voices in Translation Studies, 2015, v. 12, n. 1, p. 50
- By:
- Publication type:
- Article
The Perception of American Adolescent Culture Through the Dubbing and Fansubbing of a Selection of US Teen Series from 1990 to 2013.
- Published in:
- New Voices in Translation Studies, 2014, v. 11, n. 1, p. i
- By:
- Publication type:
- Article
Cinéma d'Auteur and Dubbing: the Woody Allen paradox.
- Published in:
- New Voices in Translation Studies, 2013, v. 10, n. 1, p. i
- By:
- Publication type:
- Article
De-Mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators: Lynne Bowker. London and New York: Routledge, 2023. 204 pp.
- Published in:
- 2023
- By:
- Publication type:
- Book Review
Exploring Venezuela's audiovisual translation landscape.
- Published in:
- Journal of Multicultural Discourses, 2020, v. 15, n. 1, p. 104, doi. 10.1080/17447143.2020.1732396
- By:
- Publication type:
- Article
La influencia del doblaje en la perceptión de los personajes: un estudio experimental.
- Published in:
- Zer: Journal of Communication Studies / Revista de Estudios de Comunicacion / Komunikazio Ikasketen Aldizkaria, 2005, n. 18, p. 25
- By:
- Publication type:
- Article
Chapter 16: English-Spanish subtitling and dubbing (1960s and 1970s): Voices of suspense in Polanski's Repulsion.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2014, v. 39, p. 275
- By:
- Publication type:
- Article
Conclusions.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2012, v. 37, p. 214
- Publication type:
- Article
The relevance of interdisciplinary research.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2012, v. 37, p. 25
- Publication type:
- Article
Do Voice-Over Artists Convey Emotion Better Than Untrained Voice Users?
- Published in:
- Voice & Speech Review, 2021, v. 15, n. 3, p. 315, doi. 10.1080/23268263.2021.1882751
- By:
- Publication type:
- Article
I Couldn't Help But Wonder: Does Fansubbing Or Official Subtitling Do More Justice To S.A.T.C. Bawdy Puns?
- Published in:
- Revista Transilvania, 2018, n. 8, p. 31
- By:
- Publication type:
- Article
The effects of film‐dubbing technique on the comprehensibility of Taiwanese EFL learners.
- Published in:
- TESOL Journal, 2021, v. 12, n. 2, p. 1, doi. 10.1002/tesj.565
- By:
- Publication type:
- Article
REMIXOLOGY: TRACING THE DUB DIASPORA.
- Published in:
- 2015
- By:
- Publication type:
- Book Review
BORDERLANDS: DUB TECHNO'S HAUNTOLOGICAL POLITICS OF ACOUSTIC ECOLOGY.
- Published in:
- Dancecult: Journal of Electronic Dance Music Culture, 2015, v. 7, n. 2, p. 64, doi. 10.12801/1947-5403.2015.07.02.04
- By:
- Publication type:
- Article
AFRICA ON THE MOON: THE COMPLEXITIES OF AN AFROFUTURIST READING OF DUB.
- Published in:
- Dancecult: Journal of Electronic Dance Music Culture, 2015, v. 7, n. 2, p. 43, doi. 10.12801/1947-5403.2015.07.02.03
- By:
- Publication type:
- Article
VERSIONS, DUBS AND RIDDIMS: DUB AND THE TRANSIENT DYNAMICS OF JAMAICAN MUSIC.
- Published in:
- Dancecult: Journal of Electronic Dance Music Culture, 2015, v. 7, n. 2, p. 5, doi. 10.12801/1947-5403.2015.07.02.01
- By:
- Publication type:
- Article
Translating Linguistic Jokes for Dubbing.
- Published in:
- Studii de Ştiintă şi Cultură, 2012, v. 8, n. 4, p. 145
- By:
- Publication type:
- Article
Pronouns in film dubbing and the dynamics of audiovisual communication.
- Published in:
- Vigo International Journal of Applied Linguistics, 2009, v. 6, p. 89
- By:
- Publication type:
- Article
The presence of Spanish in American movies and television shows. Dubbing and subtitling strategies.
- Published in:
- Vigo International Journal of Applied Linguistics, 2009, v. 6, p. 51
- By:
- Publication type:
- Article
Active audiodescription to promote speaking skills in online environments.
- Published in:
- Sintagma: Revista de Linguistica, 2016, v. 28, p. 59, doi. 10.21001/sintagma.2016.28.04
- By:
- Publication type:
- Article
Alienation techniques in screen translation: The role of culture specifics in the reconstruction of target-culture discourse.
- Published in:
- Languages in Contrast, 2008, v. 8, n. 2, p. 208, doi. 10.1075/lic.8.2.05val
- By:
- Publication type:
- Article
Translating blackness in Spanish dubbing.
- Published in:
- Spanish Journal of Applied Linguistics / Revista Española de Lingüística Aplicada (John Benjamins Publishing Co.), 2015, v. 28, n. 2, p. 416, doi. 10.1075/resla.28.2.03nar
- By:
- Publication type:
- Article
The Portrayal of Real-Life People in Audiovisual Translation.
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2022, v. 28, n. 1, p. 11, doi. 10.12797/MOaP.28.2022.55.01
- By:
- Publication type:
- Article
Introduction to the volume.
- Published in:
- Miedzy Oryginalem a Przekladem, 2022, v. 28, n. 1, p. 7, doi. 10.1075/target.23.1.07zab
- By:
- Publication type:
- Article
Familiar Strangers: Images and Voices of Soviet Allies in Dubbed Films in 1950s China.
- Published in:
- China Perspectives, 2020, n. 1, p. 25, doi. 10.4000/chinaperspectives.9907
- By:
- Publication type:
- Article
Translaboration in a film context: Stanley Kubrick's collaborative approach to translation.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2020, v. 32, n. 2, p. 217, doi. 10.1075/target.20077.zan
- By:
- Publication type:
- Article
Imagined spectators.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2016, v. 28, n. 2, p. 261, doi. 10.1075/target.28.2.07osu
- By:
- Publication type:
- Article
Polyphonic workflows: The emerging dubbing market in Peru.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2022, v. 68, n. 3, p. 341, doi. 10.1075/babel.00274.gar
- By:
- Publication type:
- Article
How should culture be rendered in subtitling and dubbing?: A reception study on preferences and attitudes of end-users.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2019, v. 65, n. 1, p. 81, doi. 10.1075/babel.00082.boz
- By:
- Publication type:
- Article
The reception of subtitled films from a sociological perspective.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2018, v. 64, n. 3, p. 464, doi. 10.1075/babel.00041.enr
- By:
- Publication type:
- Article
Synchrony in the voice-over of Polish fiction genres.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2014, v. 60, n. 2, p. 145, doi. 10.1075/babel.60.2.02sep
- By:
- Publication type:
- Article
La función de la extranjerización en el doblaje.
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2012, v. 58, n. 3, p. 253, doi. 10.1075/babel.58.3.01tra
- By:
- Publication type:
- Article
Cultural references in subtitles: A measuring device for interculturality?
- Published in:
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2011, v. 57, n. 4, p. 394, doi. 10.1075/babel.57.4.02zoj
- By:
- Publication type:
- Article
CREATIVE ACTIVITIES IN LANGUAGE TEACHING BY USING AN ENGLISH FILM CALLED AKEELAH AND THE SPELLING BEE.
- Published in:
- International Journal of Language Academy: IJLA, 2017, v. 5, n. 1, p. 426, doi. 10.18033/ijla.3520
- By:
- Publication type:
- Article
Cultural Adaptation in IRIB's Dubbing.
- Published in:
- Journal of Intercultural Communication, 2013, n. 33, p. 7
- By:
- Publication type:
- Article
VDub: Modifying Face Video of Actors for Plausible Visual Alignment to a Dubbed Audio Track.
- Published in:
- Computer Graphics Forum, 2015, v. 34, n. 2, p. 193, doi. 10.1111/cgf.12552
- By:
- Publication type:
- Article
Subtitling and Dubbing-- An Overview of a few EU Countries.
- Published in:
- Annual of Language & Politics & Politics of Identity, 2012, v. 6, n. 2, p. 2
- By:
- Publication type:
- Article
Estratégias de uso do TikTok por políticos brasileiros.
- Published in:
- Revista de Sociologia e Política, 2023, v. 31, p. 1, doi. 10.1590/1678-98732331e022
- By:
- Publication type:
- Article