Works matching DE "CHINESE language -- Translating"
Results: 78
Encoding Strategies Used by Native and Non--Native Readers of Chinese Mandarin.
- Published in:
- Modern Language Journal, 1988, v. 72, n. 2, p. 188, doi. 10.1111/j.1540-4781.1988.tb04181.x
- By:
- Publication type:
- Article
François Noël (1651-1729) and his Latin translations of Confucian Classical books published in Prague in 1711.
- Published in:
- Anthropologia Integra, 2015, v. 6, n. 2, p. 45, doi. 10.5817/ai2015-2-45
- By:
- Publication type:
- Article
FUNCTIONAL THEORY IN TRANSLATING CHINESE TRADITIONAL FOOD MANUAL.
- Published in:
- Carpathian Journal of Food Science & Technology, 2014, v. 6, n. 2, p. 131
- By:
- Publication type:
- Article
The Implication of Conjunctive Element Shifts in the Translation of Argumentative Texts.
- Published in:
- KEMANUSIAAN: The Asian Journal of Humanities, 2018, v. 25, n. 1, p. 19, doi. 10.21315/kajh2018.25.1.2
- By:
- Publication type:
- Article
INTERPRETERS IN XUANZANG'S PILGRIMAGE IN SEVENTHCENTURY ASIA.
- Published in:
- Hermeneus, 2013, v. 15, p. 111
- By:
- Publication type:
- Article
Translation Universals of Discourse Markers in Russian-to-Chinese Academic Texts: A Corpus-based Approach.
- Published in:
- Zeitschrift für Slawistik, 2017, v. 62, n. 4, p. 583, doi. 10.1515/slaw-2017-0037
- By:
- Publication type:
- Article
When Freud headed for the East: Aspects of a Chinese translation of his works.
- Published in:
- International Journal of Psychoanalysis, 2013, v. 94, n. 5, p. 993, doi. 10.1111/1745-8315.12058
- By:
- Publication type:
- Article
Translating time and space in the memorial museum.
- Published in:
- 2016
- By:
- Publication type:
- Case Study
On Building a Specialized Chinese-English/English-Chinese Electronic Dictionary for Chinese Business English Learners.
- Published in:
- Journal of Language Teaching & Research, 2018, v. 9, n. 4, p. 840, doi. 10.17507/jltr.0904.23
- By:
- Publication type:
- Article
Chinese-characterized Terms Translation on the Functional Equivalence Theory.
- Published in:
- 2014
- By:
- Publication type:
- Case Study
A Gender Perspective of Translation: Taking Three Chinese Versions of The Purple Color as an Example.
- Published in:
- Journal of Language Teaching & Research, 2014, v. 5, n. 2, p. 371, doi. 10.4304/jltr.5.2.371-375
- By:
- Publication type:
- Article
Translating the news in China: the evolution of Reference News and its future in a digital news landscape.
- Published in:
- Media International Australia (8/1/07-current), 2018, v. 168, n. 1, p. 140, doi. 10.1177/1329878X18768076
- By:
- Publication type:
- Article
A Long Journey from Home at Eighteen.
- Published in:
- Chinese Literature & Culture, 2018, v. 13, p. 82
- By:
- Publication type:
- Article
Death, Illusion, and Reality in Chen Jiyi's "In Company With a Depression Sufferer".
- Published in:
- Chinese Literature & Culture, 2018, v. 13, p. 59
- By:
- Publication type:
- Article
In Company with a Depression Sufferer.
- Published in:
- Chinese Literature & Culture, 2018, v. 13, p. 20
- By:
- Publication type:
- Article
A Note from Assistant Editor Zhou Shengjie.
- Published in:
- Chinese Literature & Culture, 2018, v. 13, p. 16
- Publication type:
- Article
A Note on the Translations.
- Published in:
- Chinese Literature & Culture, 2018, v. 13, p. 14
- Publication type:
- Article
Message from Dongwei.
- Published in:
- Chinese Literature & Culture, 2014, v. 1, p. 7
- By:
- Publication type:
- Article
Equivalence of Chinese and US-English versions of the SF-36 health survey.
- Published in:
- 2003
- By:
- Publication type:
- journal article
Product and Process Perspectives: an empirical study of explicitation in Chinese-English translation.
- Published in:
- New Voices in Translation Studies, 2013, v. 10, n. 1, p. i
- By:
- Publication type:
- Article
Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Zhao Yuanren’s translation of Alice’s Adventures in Wonderland and its significance in modern Chinese literary history.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Literary Criticism
The Reception of Chinese Translated Books: In the Case of University Students in Taiwan.
- Published in:
- Publishing Research Quarterly, 2015, v. 31, n. 1, p. 12, doi. 10.1007/s12109-014-9394-z
- By:
- Publication type:
- Article
A Survey of Readers' Responses toward Mistakes in Chinese-English Tourism Translation and Its Implications.
- Published in:
- Arab World English Journal, 2016, v. 7, p. 158
- By:
- Publication type:
- Article
Translation of Chinese Neologisms in the Cyber Age.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 189
- By:
- Publication type:
- Article
Translation for Performance: Oscar Wilde in China.
- Published in:
- Approaches to Translation Studies, 2015, v. 42, p. 73
- By:
- Publication type:
- Article
A generalizability theory study of optimal measurement design for a summative assessment of English/Chinese consecutive interpreting.
- Published in:
- Language Testing, 2019, v. 36, n. 3, p. 419, doi. 10.1177/0265532218809396
- By:
- Publication type:
- Article
Penterjemahan Kata Kerja Bahasa Cina-Bahasa Melayu: Satu Analisis Ketepatan Makna Padanan.
- Published in:
- GEMA Online Journal of Language Studies, 2011, v. 11, n. 1, p. 35
- By:
- Publication type:
- Article
A Reduplicative as Seen in Two Guodian Texts.
- Published in:
- Journal of Chinese Studies, 2014, v. 59, p. 53
- By:
- Publication type:
- Article
Transcription and Translation of Hmub Antique Songs: A Song Master's Manuscript, Knowledge, Space and Landscape.
- Published in:
- Journal of Chinese Ritual, Theatre & Folklore / Mínsú Qǔyì, 2014, n. 183, p. 191
- By:
- Publication type:
- Article
THE TRANSLATION OF THE BIBLE INTO CHINESE: THE ORIGIN AND UNIQUE AUTHORITY OF THE UNION VERSION.
- Published in:
- 2021
- Publication type:
- Book Review
Terminology translation in Chinese contexts: theory and practice: edited by Saihong Li and William Hope, New York, Routledge, 2021, 258 pp., £120.00 (hardback), ISBN 978-0-36743-953-8.
- Published in:
- 2021
- By:
- Publication type:
- Book Review
On Taraftaki Bodhisattva'nın Buddha'ya Methiyesi: Altun Yaruk Sudur: X. Tegzinç, XXVII. Bölök [R-M 644/18-649/08].
- Published in:
- Journal of Dil Araştırmaları, 2013, n. 12, p. 31
- By:
- Publication type:
- Article
Editor’s Note.
- Published in:
- Translation Quarterly, 2016, n. 80, p. vi
- By:
- Publication type:
- Article
Annotation and Adaptation: A Case Study of a Chinese Translation of Joyce's Ulysses.
- Published in:
- Translation Quarterly, 2012, n. 64, p. 32
- By:
- Publication type:
- Article
Rhyming for Image Revival – A Controversial Issue: Revisiting Classical Chinese Poetry Translation.
- Published in:
- Translation Quarterly, 2012, n. 65, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
A Study of Language Ideology in Translation: Using Examples from Mark Twain's.
- Published in:
- Translation Quarterly, 2012, n. 64, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Chief Editor's Note.
- Published in:
- Translation Quarterly, 2011, n. 59, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
Computer Supported Collaborative Learning and Higher Order Thinking Skills: A Case Study of Textile Studies.
- Published in:
- 2009
- By:
- Publication type:
- Case Study
Translation and English in twentieth–century China.
- Published in:
- World Englishes, 2002, v. 21, n. 2, p. 325, doi. 10.1111/1467-971x.00252
- By:
- Publication type:
- Article
Bilingual creativity in Chinese English: Ha Jin’s In the Pond.
- Published in:
- World Englishes, 2002, v. 21, n. 2, p. 305, doi. 10.1111/1467-971x.00250
- By:
- Publication type:
- Article
Chinese pragmatic norms and ‘China English’.
- Published in:
- World Englishes, 2002, v. 21, n. 2, p. 269, doi. 10.1111/1467-971x.00247
- By:
- Publication type:
- Article
Hallidayan linguistics in China.
- Published in:
- World Englishes, 2002, v. 21, n. 2, p. 281, doi. 10.1111/1467-971x.00248
- By:
- Publication type:
- Article
English idiom and Republican China: repatriated subject in Wong–Quincey’s Chinese Hunter.
- Published in:
- World Englishes, 2002, v. 21, n. 2, p. 291, doi. 10.1111/1467-971x.00249
- By:
- Publication type:
- Article
Inheritance Plus Innovation. On the Revision of The English–Chinese Dictionary.
- Published in:
- International Journal of Lexicography, 2007, v. 20, n. 1, p. 1, doi. 10.1093/ijl/ecl035
- By:
- Publication type:
- Article
Erratum.
- Published in:
- Journal of Diabetes, 2017, v. 9, n. 4, p. 423, doi. 10.1111/1753-0407.12533
- Publication type:
- Article
The dual route model in Chinese-English bilinguals.
- Published in:
- BMC Neuroscience, 2008, v. 9, p. 1, doi. 10.1186/1471-2202-9-S1-P156
- By:
- Publication type:
- Article
Ch'in Technics of the Right Hand (translation from the Chinese).
- Published in:
- Selected Reports in Ethnomusicology, 1966, v. 1, n. 1, p. 83
- By:
- Publication type:
- Article
Les traducteurs automatiques commercialisés traitant le chinois: Test et évaluation.
- Published in:
- Lingvisticae Investigationes, 2005, v. 28, n. 1, p. 61
- By:
- Publication type:
- Article
Notes on the chart of the International Phonetic Alphabet in Chinese.
- Published in:
- Journal of the International Phonetic Association, 2011, v. 41, n. 2, p. 243, doi. 10.1017/S0025100311000090
- By:
- Publication type:
- Article