Works matching IS 15841804 AND DT 2024
Results: 21
METAFORA VIE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
COMMENT TRADUIRE LES REALIA CHINOISES ? RÉFLEXIONS A PARTIR DE HUIT VERSIONS FRANÇAISES DE LA VÉRITABLE HISTOIRE D’AH Q.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
POUR LE DÉVELOPPEMENT DE LA COMPÉTENCE STRATÉGIQUE EN TRADUCTION.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
KEYNES : LA TERMINOLOGIE ENTRE ACTE DE CRÉATION ET TRADUCTION.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
LE CHANDELIER DE FER DE DIMITĂR TALEV OU COMMENT TRADUIRE LA MACÉDONITÉ D’UN ROMAN BULGARE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
ÉVOLUTION DE LA FORMATION EN TRADUCTION SPÉCIALISÉE : LES QUESTIONS DE DÉSIGNATION ET DE COMPÉTENCE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
COMMENT TRADUIRE LA COMMUNICATION POLITIQUE ?
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
VOUS AVEZ DIT : VILLE DIVISÉE ? LA GÉOGRAPHIE, LA LANGUE ET LA TRADUCTION DANS LA VILLE DE BEYROUTH.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
GEORGES PEREC, VIAŢA MOD DE ÎNTREBUINŢARE, TRADUCERE DE MIRCEA ARDELEANU, EDITURA UNIVERS 2024, 864p.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUIRE L’AUTRE, TRADUIRE LA DIFFERENCE : IDENTITEMES ET CULTUREMES DANS LA TRADUCTION EN FRANÇAIS DE « L'ANE DE SAGESSE » DE TAWFIK EL HAKIM.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
LE DISCOURS METATRADUCTIF EN TRADUCTION : QUELS DEFIS POUR QUELS TRADUCTEURS ?
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
À LA RECHERCHE D’UNE MÉDECINE CLASSIQUE CHINOISE - UNE CONVERSATION AVEC ELISABETH ROCHAT DE LA VALLEE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
ENTRETIEN.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- Publication type:
- Article
TRADUIRE LA LITTÉRATURE GRAND PUBLIC ET LA VULGARISATION SCIENTIFIQUE / TRANSLATING POPULAR FICTION AND SCIENCE, MARTINA DELLA CASA, ENRICO MONTI ET TATIANA MUSINOVA (DIR.) ORIZONS, PARIS, 2024, 296P.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
ROBINSON CRUSOÉ EN FRANÇAIS : QUELQUES ÉLÉMENTS POUR UNE HISTOIRE DES TRADUCTIONS AU XXe SIÈCLE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
LA COMMUNICATION TECHNICO-SCIENTIFIQUE ET LA FORMATION DES TRADUCTEURS SPÉCIALISÉS AU XXE SIÈCLE EN ROUMANIE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUIRE LES SCIENCES. LES TRADUCTIONS TECHNICO-SCIENTIFIQUES COMME INSTRUMENT DE COMMUNICATION EPISTEMOLOGIQUE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
LA LISTE DE FROELIGER.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
HOMMAGE A JEAN PERROT.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
DE HORSIÈSE À ORSISIE. TRADUIRE LE DISCOURS THÉOLOGIQUE DE FACTURE SPIRITUELLE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article
PERSPECTIVE DIACHRONIQUE SUR LA COMMUNICATION DE LA SCIENCE A TRAVERS LA TRADUCTION DE TEXTES SPECIALISES ET SUR LA TRADUCTOLOGIE DANS L'ESPACE ROUMAIN.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2024, n. 41/42, p. 1
- By:
- Publication type:
- Article