Works matching IS 09241884 AND DT 2010 AND VI 22 AND IP 1
Results: 19
Prof. Dr. Dr. h.c. Hans J. Vermeer.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Obituary
Is machine translation ready yet?
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 1, p. 7, doi. 10.1075/target.22.1.02gar
- By:
- Publication type:
- Article
Exophony and literary translation: What it means for the translator when a writer adopts a new language.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 1, p. 22, doi. 10.1075/target.22.1.03wri
- By:
- Publication type:
- Article
Shifts in repetition vs. shifts in text meaning: A study of the textual role of lexical repetition in non-literary translation.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 1, p. 40, doi. 10.1075/target.22.1.04kar
- By:
- Publication type:
- Article
Schemata, scripts and the gay issue in contemporary dubbed sitcoms.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 1, p. 71, doi. 10.1075/target.22.1.05val
- By:
- Publication type:
- Article
A cognitive scientific view on technical communication and translation: Do embodiment and situatedness really make a difference?
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 1, p. 94, doi. 10.1075/target.22.1.06ris
- By:
- Publication type:
- Article
Pedro José Chamizo-Domínguez. Semantics and Pragmatics of False Friends.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Sandra Beatriz Hale. Community Interpreting.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Piotr Kuhiwczak and Karin Littau, eds. A Companion to Translation Studies.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Orero, Pilar. The Problem of Translating “Jabberwocky”. The Nonsense Literature of Lewis Carroll and Edward Lear and their Spanish Translators.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Myriam Salama-Carr, ed. Translating and Interpreting Conflict.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Michaela Wolf, ed. Übersetzen — Translating — Traduire: Towards a “social turn”?
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Sherry Simon. Translating Montreal. Episodes in the Life of a Divided City.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Martha P.Y. Cheung, ed. An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Volume 1: From Earliest Times to the Buddhist Project.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Paul Kußmaul. Verstehen und Übersetzen. Ein Lehr- und Arbeitsbuch.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Naomi Seidman. Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Richard Trim and Sophie Alatorre, eds. Through Other Eyes: The Translation of Anglophone Literature in Europe.
- Published in:
- 2010
- By:
- Publication type:
- Book Review
Thérèse Eng. Traduire l’oral en une ou deux lignes — Étude traductologique du sous-titrage français de films suédois contemporains.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 1, p. 169, doi. 10.1075/target.22.1.14kun
- By:
- Publication type:
- Article
Other books received.
- Published in:
- Target: International Journal on Translation Studies, 2010, v. 22, n. 1, p. 173, doi. 10.1075/target.22.1.15rec
- Publication type:
- Article