Found: 63
Select item for more details and to access through your institution.
SUR LES ROUTES DE L'HISTOIRE ILLUSTRÉE DE LA TRADUCTION.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 267
- By:
- Publication type:
- Article
METTRE LA TRADUCTION / LA TRADUCTOLOGIE SOUS LA LOUPE. QU'EST-CE QU'UNE LECTURE CRITIQUE DU TEXTE TRADUIT ?
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 279
- By:
- Publication type:
- Article
ANTIQUITÉ ET TRADUCTION. DE L'ÉGYPTE ANCIENNE À JEROME.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 313
- By:
- Publication type:
- Article
AU CŒUR DE LA TRADUCTOLOGIE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 327
- By:
- Publication type:
- Article
GUIDE PRATIQUE DE LA RECHERCHE EN LITTÉRATURE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 333
- By:
- Publication type:
- Article
ERRANCES, DISCORDANCES, DIVERGENCES ? Approches interdisciplinaires de l'erreur culturelle en traduction.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 321
- By:
- Publication type:
- Article
INTERPRÈTES AU PAYS DU CASTOR.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 317
- By:
- Publication type:
- Article
CARLOS BALMACEDA ET LE MANUEL DU CANNIBALE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 263
- By:
- Publication type:
- Article
LES CLASSIQUES DE LA THÉORIE DE LA TRADUCTION.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 287
- By:
- Publication type:
- Article
LES DÉNOMINATIONS BILINGUES PORTEUSES D'IDÉOLOGIE : LE CAS DES LIEUX SAINTS EN TERRE SAINTE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 151
- By:
- Publication type:
- Article
HISTOIRE DE LA TRADUCTION LITTÉRAIRE EN EUROPE MÉDIANE DES ORIGINES À 1989.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 305
- By:
- Publication type:
- Article
HISTOIRE DES TRADUCTIONS EN LANGUE FRANÇAISE (XXe SIÈCLE : 1914-2000). L'APOGÉE D'UNE SÉRIE À (RE)LIRE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 295
- By:
- Publication type:
- Article
VAL PANAITESCU, TRADUCTEUR UNIVERSITAIRE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 253
- By:
- Publication type:
- Article
LE TRADUCTEUR GREC DÉMOSTHÈNE KOURTOVIK : TRADUCTION ET INTERCULTURALITÉ À LA CROISÉE DES DISCIPLINES.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 227
- By:
- Publication type:
- Article
LA TRADUCTION LIBRE DE « PAUL ET VIRGINIE » PAR AL -MANFALOUTI.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 215
- By:
- Publication type:
- Article
LA MÉTAPHORE EXPLICITE : TRADUISIBLE OU PAS ?
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 195
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUIRE ENSEMBLE (POUR ?) LE THÉÂTRE : 2H14 DE DAVID PAQUET ET SA VERSION ITALIENNE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 171
- By:
- Publication type:
- Article
MACEDONSKI, POÈTE-TRADUCTEUR.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 243
- By:
- Publication type:
- Article
LA TRADUCTION DES TITRES D'OEUVRES LITTÉRAIRES FRANÇAISES EN GREC: UNE PRÉSENTATION CONTRAST.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 113
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUIRE LES NOMS DES FÊTES CHRÉTIENNES EN LANGUE FRANÇAISE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 137
- By:
- Publication type:
- Article
LA TRADUCTION DES NOMS PROPRES DANS LES CONTES AMAZIGHS.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 105
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUCTIBILITÉ DES NOMS PROPRES DANS L'AUTOTRADUCTION LITTÉRAIRE DU WOLOF VERS LE FRANÇAIS.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 93
- By:
- Publication type:
- Article
LE NOM PROPRE COMME BIAIS DE TRADUCTION DANS OKULAR IST ENG ODER FORTUNAS KIEL D'OSKAR PASTIOR.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 75
- By:
- Publication type:
- Article
LA TRANSCRIPTION DE NOMS PROPRES RUSSES EN GREC : QUELQUES EXEMPLES TIRÉS DE TRADUCTIONS D'OEUVRES LITTÉRAIRES RUSSES.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 47
- By:
- Publication type:
- Article
ENTRETIEN.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 43
- By:
- Publication type:
- Article
SCRIITORI-TRADUCĂTORI DE IERI ŞI DE AZI.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 103
- By:
- Publication type:
- Article
IMAGINARUL LINGVISTIC AL TRADUCĂTORULUI ÎNTRE CONSTRÂNGERI ŞI LIBERTĂŢI.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 289
- By:
- Publication type:
- Article
DÉNOMINATION ET TRADUCTION: Presentation du dossier thematique.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 31
- By:
- Publication type:
- Article
VIZIBILITATEA TRADUCÃTORULUI LITERAR ÎNTR-UN SECOL DE TRADUCERI ÎN ROMÂNIA.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 95
- By:
- Publication type:
- Article
ENTRETIEN.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 37
- By:
- Publication type:
- Article
LE NOM ET LA DÉNOMINATION AU PRISME DE LA TRADUCTION.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 11
- By:
- Publication type:
- Article
ENTRETIEN.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, n. 31/32, p. 17
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUCEREA FILOSOFICĂ ŞI/SAU ÎNLĂNŢUIREA FILOSOFICĂ A LIMBILOR.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 211
- By:
- Publication type:
- Article
NICOLAE IORGA ŞI NEOLOGISMELE DE SORGINTE FRANCEZĂ.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 243
- By:
- Publication type:
- Article
PETRE SOLOMON, TRADUCĂTOR MULTILINGV.CONTRIBUŢII LA RECEPTAREA PATRIMONIULUI LITERAR UNIVERSAL ÎN ROMÂNIA.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 53
- By:
- Publication type:
- Article
Imagini din expoziţia de carte.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 373
- By:
- Publication type:
- Article
VERSIUNILE ROMÂNEŞTI ALE SCRIPTURII LA TEMELIA UNUI SECOL DE TRADUCERI.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 27
- By:
- Publication type:
- Article
PARTICULARITĂŢI ALE TRADUCERILOR ROMANULUI JUSTINE DE DONATIEN ALPHONSE FRANÇOIS DE SADE ÎN LIMBA ROMÂNĂ.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 121
- By:
- Publication type:
- Article
AMESTECUL DE CODURI IN TRADUCERE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 271
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUCEREA SAU ÎMBOGAŢIREA FILOSOFICĂ ŞI CULTURALĂ A LIMBII DE CĂTRE DIMITRIE CANTEMIR.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 221
- By:
- Publication type:
- Article
SUR LES TRADUCTIONS EN LANGUE ROUMAINES LES DERNIÈRES 100 ANNÉES.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 19
- By:
- Publication type:
- Article
DESPRE TRADUCERILE ÎN LIMBA ROMÂNĂ DIN ULTIMII 100 DE ANI.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 13
- By:
- Publication type:
- Article
PROUST IN LIMBA ROMÂNA - « À LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU ».
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 135
- By:
- Publication type:
- Article
PROBLEMA ECHIVALENŢEI FRAZEOLOGISMELOR ÎN TRADUCERE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 253
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUCEREA ŞI TIPĂRIREA CĂRŢILOR DE CULT ÎN LIMBA ROMÂNĂ, ELEMENTE ALE UNITĂŢII NAŢIONALE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 39
- By:
- Publication type:
- Article
TENDINŢE IN TRADUCEREA DIDACTICA - DE LA TEORIE LA PRACTICA.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 227
- By:
- Publication type:
- Article
ROLUL TRADUCERII ÎN MIGRAŢIILE ŞI MUTAŢIILE LITERATURII GOTICE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 303
- By:
- Publication type:
- Article
TRADUCEREA UNOR OPERE ARTISTICE DIN LITERATURILE UCRAINEANĂ ŞI RUSĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 147
- By:
- Publication type:
- Article
PANAIT ISTRATI: ROLUL PARATEXTULUI ÎN AUTOTRADUCERE.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 165
- By:
- Publication type:
- Article
DIFICULTĂŢI DE TRADUCERE ÎN BEITRÄGE ZU EINER STATISTISCH-HISTORISCHEN BESCHREIBUNG DES FÜRSTENTHUMS MOLDAU, A LUI ANDREAS WOLF.
- Published in:
- Atelier de Traduction, 2019, p. 197
- By:
- Publication type:
- Article