We found a match
Your institution may have rights to this item. Sign in to continue.
- Title
SHIFTS IN CHARACTERIZATION IN LITERARY TRANSLATION: REPRESENTATION OF THE "I"- PROTAGONIST OF YI SANG'S WINGS.
- Authors
LEE SANG BIN
- Abstract
Characterization (i.e., the way a character is lexicogrammatically constructed in a text) introduces and develops the reader's mental representation of the character. Previous research shows that in fiction various means of characterization have been used to encode the character's views of the world, the relationship between characters, and the underlying theme of the story. Considering the importance of characterization in fiction, this study aims to find out what effects the translator's lexicogrammatical choices may have on characterization and the implied reader's construction of the character. For this purpose, Yi Sang's Nalgae (Wings) and its three English translations were compared in terms of how the "I"-protagonist is characterized in four key passages of the story. The theoretical framework for this study is transitivity, a Hallidayan system of how experiential meaning is represented in the clause.
- Subjects
LITERARY characters; YI Sang; KOREAN fiction; TRANSLATIONS; TRANSITIVITY (Grammar)
- Publication
Acta Koreana, 2018, Vol 21, Issue 1, p283
- ISSN
1520-7412
- Publication type
Article
- DOI
10.18399/acta.2018.21.1.011