We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
ANTOINE BERMAN'S PHILOSOPHICAL REFLECTIONS ON LANGUAGE AND TRANSLATION: THE POSSIBILITY OF TRANSLATING WITHOUT PLATONISM.
- Authors
Hyang Lee; Seong-Woo Yun
- Abstract
The paper surveys the problem of language and translation in Antoine Berman's pioneering achievements. This French philosopher of translation was deeply influenced not only by Schleiermacher, who affirmed the unity of thought and expression, but also by Benjamin, who drew attention to the formalism of language. In Berman's view the essence of language lies in signifiers and letters. He criticized the Platonic view of language and translation which endows non-sensual, mental, and universal elements, with a higher ontological status. Thus Berman proposed a modern theory of translation without Platonism. Meanings can be realized through and within letters not only in the source language, but also in the target language. In this sense, Berman's philosophy of translation clearly reflects "the achievements of modern semiotics" (P. Ricoeur). The paper criticizes the conception of translation as trapped within the logic of identity, which ignores the differences between, and the multiplicity of, languages as a result of a deep-rooted drive to obtain a universal meaning. The paper shows that Berman's philosophy reflects and accepts this multiplicity allowing thereby the logic of difference/otherness to flourish in translation.
- Subjects
PLATONISTS; BERMAN, Antoine; MULTIPLICITY (Mathematics); TRANSLATING &; interpreting; SCHLEIERMACHER, Friedrich, 1768-1834; SEMIOTICS
- Publication
Filozofia, 2011, Vol 66, Issue 4, p336
- ISSN
0046-385X
- Publication type
Article