We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Translation as participation.
- Authors
Shiyi Yu
- Abstract
This paper is intended to examine the recent surge in translation of Chinese classics anew into English by Chinese translators and their professed purpose and discuss in a broader context the significance and flipside of this translation practice currently popular among Chinese translators. The author argues that when this translation surge in China promises to deliver a more authentic version of Chinese culture to the world, the act of translation has become more than a site for textual negotiations between literal and free translation, fidelity and creativeness. Among other things, it provides a good opportunity for Chinese translators to reinterpret Chinese culture from the subject position of the other, and participate in the ongoing construction of a global culture.
- Subjects
TRANSLATING &; interpreting; CHINESE literature (English); TRANSMISSION of texts; CULTURAL transmission; INTERPRETATION of cultural &; natural resources; CULTURE &; globalization; LITERATURE &; globalization
- Publication
Neohelicon, 2007, Vol 34, Issue 2, p91
- ISSN
0324-4652
- Publication type
Article
- DOI
10.1007/s11059-007-2008-4