We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
(PM-24) TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE KAROLINSKA INTERPERSONAL VIOLENCE SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE: A METHODOLOGICAL STUDY.
- Authors
O Ferreira, B; W Gil, M L; Talib, L; Jokinen, J; T Scanavino, M
- Abstract
Introduction: Interpersonal violence is a global concern with significant implications for mental health and mortality. The Karolinska Institute in Sweden developed the Karolinska Interpersonal Violence Scale (KIVS), a semi-structured interview assessing interpersonal violence experiences as victims or aggressors across childhood and adulthood. Objective: Our aim was to translate and culturally adapt the KIVS for use in the Brazilian population. Methods: The translation process involved ten stages based on The International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) guidelines. Back-translation was performed by a clinical psychologist unfamiliar with the original scale. The English versions were cross compared by the original instrument author. The consensus version underwent comprehension evaluation by eight participants, comprising four healthcare professionals and four patients from the AISEP - Excessive Sexual Drive and Prevention of Negative Outcomes Related with Sexual Behavior at Instituto de Psiquiatria of Hospital das Clínicas of São Paulo. A 5-point Likert scale assessed participant comprehension, with 80% agreement indicating successful equivalence. Sentences were revised until this consensus was achieved. The finalized translation, incorporating contextual revisions, underwent syntactic and spelling review. Results: After application to eight participants (4 women and 4 men), 7 rated with the highest comprehension score (5.0), and 1 with 4.9. A final report documented the entire KIVS translation and validation process. Conclusion: The translation and cultural adaptation of the KIVS into Brazilian Portuguese were successful. Minor adjustments were made to enhance comprehension without compromising meaning. This adaptation provides a valuable tool for assessing interpersonal violence in the Brazilian context, with implications for research and clinical practice. Financing: FAPESP.
- Subjects
SAO Paulo (Brazil); KAROLINSKA institutet; TRANSLATING &; interpreting; LIBIDO; HUMAN sexuality; VIOLENCE; CLINICAL psychologists
- Publication
Journal of Sexual Medicine, 2024, Vol 21, p1
- ISSN
1743-6095
- Publication type
Article
- DOI
10.1093/jsxmed/qdae018.051