The article focuses on the spelling of the name 'Ysonde' in the Middle English romance Sir Tristrem, challenging the traditional usage and proposing 'Ysoude' as a more accurate representation. Topics include Walter Scott's initial uncertainty, the ambiguity of gothic script, and three compelling reasons favoring 'Ysoude' based on analogies in other texts, Middle English spellings, and the poet's rhyming patterns with proper names.