We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
The constraints in the field of institutional translation in Turkey: A perspective from sociology of translation.
- Authors
Seçkin, Sevcan
- Abstract
This paper aims to examine the constraints in the institutional field within the framework of the sociology of translation. In the paper, the term "constraint" refers to the problems that cannot be solved due to many factors and negatively affect the translation process, translators, and therefore translation product. The paper will reveal all the constraints with an analysis of the position of the field within the field of power, the structure of the field, and the habitus of agents (here exclusively referring to translators), based on Pierre Bourdieu's model of field analysis. The study draws on the case studies of four institutions to analyze all the dynamics of the institutional field and their impact on the translation process and translation product. The institutions are the European Union Translation Coordination Presidency (EUTCP) and the Prime Ministry Directorate General of Press and Information (PDGPI) as a national institution, the United Nations World Food Program (WFP) as an international institution, and the Association of Solidarity with Asylum Seekers and Immigrants (ASAM) as a non-governmental organization. Face-to-face interviews with these four institutions, which carry out different translation activities for different purposes, will reveal the big picture of the field. However, more empirical work is needed to generalize about the constraints of this field.
- Subjects
TRANSLATIONS; SOCIOLOGY; POLITICAL refugees; NONGOVERNMENTAL organizations; WORLD Food Programme
- Publication
Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2021, Vol 67, Issue 6, p758
- ISSN
0521-9744
- Publication type
Article
- DOI
10.1075/babel.00247.sec