We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Traduire ce qu’il n’aurait pas fallu dire. Un défi pour les traducteurs.
- Authors
Kyi-Drago, Andrea
- Abstract
A professional translator is contracted when language marks the insurmountable limit of understanding. It is widely understood that it is his task to overcome this linguistic border. The translation has the purpose of establishing mutual and genuine understanding. However, there are limits to understanding that are not anchored in linguistic issues. The article refers to those situations in which the text to be translated contains things that are not to be said or written: a taboo. Based on a practical example, the author makes aware of the challenge that taboos in texts can pose to the translator. She concludes that targeted strategies are needed to manage this.
- Publication
Synergies Pays Germanophones, 2019, Issue 12, p107
- ISSN
1866-5268
- Publication type
Article