We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Training translators through the use of audiovisual ads.
- Authors
Enríquez-Aranda, Mercedes; Jiménez-Carra, Nieves
- Abstract
Some steps have been taken in the field of audiovisual translation and more specifically in the didactics of audiovisual translation so far. Previous works are of valuable interest and have been used as the sound foundations of much of the audiovisual translator's training literature and practice. Bearing in mind these previous studies, the didactics of audiovisual translation is approached in this article, in which television advertisements are the thematic core. From a range of different sorts of television ads, interesting questions of study can be raised: the theoretical foundations of audiovisual translation; the ideology of audiovisual advertising; the cultural references inherent in audiovisual products; the modes of audiovisual translation and their connection to translation techniques and to the strategies to solve translation problems; or the concept of untranslatability. The translation of audiovisual ads emerges then as an excellent starting point for the creation of a didactic methodology that deals with important questions of study in audiovisual translation: different linguistic and cultural problems arise for discussion and all of them can be extrapolated to the translation of other kinds of audiovisual texts.
- Subjects
TRAINING of translators; TRANSLATIONS; DIDACTIC method (Teaching method); TEACHING methods research; TELEVISION advertising; AUDIOVISUAL materials
- Publication
Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2015, Vol 61, Issue 3, p411
- ISSN
0521-9744
- Publication type
Article
- DOI
10.1075/babel.61.3.06enr