We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
On Representing Extreme Experiences in Writing and Translation: Omid Tofighian on Translating the Manus Prison Narratives.
- Authors
Tofighian, Omid
- Abstract
On 10 June 2021, the Norwegian translator Signe Prøis (for publisher Camino Forlag) organised an event with both Behrouz Boochani and Omid Tofighian (both by video link from New Zealand and Australia) in conversation with translation studies scholar Erlend Wichne (University of Agder, Norway; Agder forum for translation studies). The event was titled: 'Can I translate it? On representing extreme experiences in writing and translation'. The dialogue in this article features excerpts from the seminar with a focus on Tofighian's translation of Boochani's No Friend but the Mountains: Writing from Manus Prison (2018) into English. The topics covered include responsibility, translation as activism, some aspects of the broader context to translating No Friend but the Mountains, the role of place, and a shared philosophical activity.
- Subjects
TRANSLATIONS; BOOCHANI, Behrouz; IMMIGRATION detention centers; SOVEREIGNTY; INTERNATIONAL business enterprises
- Publication
Humanities (2076-0787), 2022, Vol 11, Issue 6, p141
- ISSN
2076-0787
- Publication type
Article
- DOI
10.3390/h11060141