We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Les conceptions de la théâtralité tragique: dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle.
- Authors
Karsenti, Tiphaine
- Abstract
Si les trois premières traductions françaises de l'Électre de Sophocle affirment un objectif commun, rendre accessible des textes dramatiques anciens à un public moderne, leurs démarches se distinguent néanmoins par la conception esthétique sous-jacente qui les guide. Derrière l'opération de translation se cache un processus herméneutique : l'interprétation de ce qui fonde l'efficacité de l'oeuvre théâtrale. Pour Lazare de Baïf (1537), la tragédie est avant tout une voix poétique dont il faut transmettre la puissance. André Dacier (1692) voit au contraire dans la disposition vraisemblable de l'action la source du plaisir et de l'utilité dramatiques, tandis que le Révérend Père Brumoy (1730) cherche à reproduire l'effet pathétique de la construction tragique. L'évolution des pratiques de la traduction théâtrale suit ainsi les mouvements d'une histoire esthétique qui, dans le champ du théâtre comme dans celui des beaux-arts, ne cesse d'interroger la nature et les modes de fonctionnement des oeuvres.
- Subjects
TRAGEDY (Drama); FRENCH language; TRANSLATING &; interpreting; SOPHOCLES, ca. 497 B.C.-406 B.C.; ELECTRA (Play : Sophocles); ANCIENT theater; THEATER audiences
- Publication
Faux Titre, 2012, Vol 382, p157
- ISSN
0167-9392
- Publication type
Article