We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Rewriting, Ideology, and Poetics in Goldblatt's Translation of Mo Yan's ... (The Garlic Ballads).
- Authors
Ping Du; Lili Zhang
- Abstract
In their article "Rewriting, Ideology, and Poetics in Goldblatt's Translation of Mo Yan's (The Garlic Ballads)" Ping Du and Lili Zhang analyse Howard Goldblatt's translation of the novel in order to explore literary "rewriting" in translation. Du and Zhang posit that Goldblatt's translation reflects ideology in concealing, discarding, rewriting, and even losing some part in his translation. Further, they argue that the translation of the novel has been performed based on specific aspects of poetics including the musical charm of Chinese ballads and their unique cultural images.
- Subjects
GARLIC Ballads, The (Book); MO Yan, 1955-; GOLDBLATT, Howard; IDEOLOGY; POETICS; CHINESE ballads
- Publication
CLCWeb: Comparative Literature & Culture: A Web Journal, 2015, Vol 17, Issue 1, p2
- ISSN
1481-4374
- Publication type
Article
- DOI
10.7771/1481-4374.2712