We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
On Zero Translation in Howard Goldblatt's Translation of Life and Death Are Wearing Me Out.
- Authors
Xiaodan Liu; Qinyun Li; Yifei Zhang
- Abstract
Zero Translation, mainly referring to transference and transliteration, is inverse translation. This study, by way of parallel texts analysis, discussed the application of Zero Translation in the English version of Life and Death Are Wearing Me Out translated by Howard Goldblatt, and its enlightenment on transmission of Chinese literature. It is found that Relative Zero Translation is commonly used in translating cultural-specific items, partly due to the huge difference between English and Chinese. Moreover, Zero Translation is complementary to other translation strategies. These translation strategies always work together to facilitate target language readers to better comprehend the source language culture behind the target text.
- Subjects
ENGLISH translations of Chinese literature; LIFE &; Death Are Wearing Me Out (Book); TRANSLITERATION; ENGLISH language education; LANGUAGE &; culture; GOLDBLATT, Howard
- Publication
Theory & Practice in Language Studies (TPLS), 2018, Vol 8, Issue 12, p1704
- ISSN
1799-2591
- Publication type
Article
- DOI
10.17507/tpls.0812.18