We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
The Workflow of the Translation of “Siglo mío, bestia mía”: A Case Study of Translation-Based Group Activities.
- Authors
Połeć, Aleksandra
- Abstract
The purpose of this article is to present the workflow of the group translation of the Spanish play “Siglo mío, bestia mía” performed by a Student Organisation of Literary Translation based in the Institute of Applied Linguistics of the University of Warsaw, as well as the educational outcomes of the endeavour. Moreover, the paper aims at highlighting the need of including group projects, which would simulate the environment of a translation office, in the curriculums of translation training university courses. The paper discusses the definitions of a project and the most common approaches to teaching translation. Later, it combines those two aspects and determines the importance of project-based learning in the field of translation, which is shown by the example of the translation of “Siglo mío, bestia mía”. The article introduces the author of the play and presents a brief summary of the text. Afterwards, the workflow of the group is presented in detail, explaining the roles of particular participants, the challenges they faced, and the outcomes of such a form of translation. In the conclusion, the article emphasises the necessity of including project-based translation activities in the curriculums of translation training university courses.
- Subjects
TRANSLATIONS; UNIVERSITY of Warsaw; LITERATURE translations; STUDENT organizations; SPANISH drama; WORKFLOW; PROJECT method in teaching; TRANSLATING &; interpreting; CURRICULUM; EDUCATIONAL outcomes; EDUCATIONAL films
- Publication
Linguistische Treffen in Wrocław, 2023, Vol 24, Issue 2, p303
- ISSN
2084-3062
- Publication type
Article
- DOI
10.23817/lingtreff.24-21