We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
THE UNDERLYING STRUCTURE OF ENGLISH NOMINAL COMPOUNDS WITHOUT A VERBAL ELEMENT AND THEIR SERBIAN TRANSLATION EQUIVALENTS.
- Authors
Jakovljević, Bojana M.
- Abstract
The paper presents the most significant results of a broader corpus-based research of English nominal compounds without a verbal element and their Serbian translation equivalents. Considering the underlying clausal nature of compound lexemes as well as the low productivity of compounding in Serbian, the goal of the research is twofold: firstly, to explore the linguistic means employed in the translation of English verbless nominal compounds into Serbian; and secondly, to examine if there is a relation between the underlying structures of the English compounds in question and their Serbian translation patterns. In addition to the fact that Serbian translation equivalents primarily correspond to noun phrases with different types of modification, the results of the research also point to a considerable correspondence between the underlying structures of the analyzed English compounds and surface realizations of their Serbian equivalents.
- Subjects
SERBIAN language; TRANSLATING &; interpreting; ENGLISH language -- Verb
- Publication
Journal for Languages & Literatures of the Faculty of Philosophy in Novi Sad / Zbornik za Jezike i Knjizevnosti Filozofskog Fakulteta u Novom Sadu, 2013, Vol 3, p51
- ISSN
2217-7221
- Publication type
Article
- DOI
10.19090/zjik.2013.3.51-61