We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
TÜRK EDEBİYATINDA MİHR Ü MÜŞTERÎ MESNEVİLERİ VE MÎRÎ'NİN MİHR Ü MÜŞTERÎ'Sİ.
- Authors
Arslan, Mustafa
- Abstract
This article provides information about the source of Mihr ü Müşterî mesnevîs and were written in Turkish literature Mihr ü Müşterîs have been mentioned briefly. Important part of the research constitutes Mîrî (Kiçi Mîr-zade Seyyid Yahya Hüseyin, died. 1008/1599)'s Mihr ü Müşterî. That have not been done before any work on the full text mesnevî was read by us and published before the first stage in this article is presented to the attention of researchers. Mesnevî is Iranian poet Assâr (Sheikh Mohammed Assâr-i Tabrizi, died. 784/1382)'s translation of the same name. The difference of classic hero mesnevî's other couples heros classical love mesnevî, both heroes is the man. The work, in terms of interaction's concrete example between Turkish literature and Iran literature is importance. Working with the same subject classical Eastern literature in Turkish literature in the context in which mesnevîs (copyright, translation, etc nazire) should be evaluated in the matter may be a model. We stand on this mesnevi, language is important in terms of belonging to the Old Anatolian Turkish period, contains many archaic words. This aspect of the remarkable work with the scanned and obtained by Kilisli Muallim Rıfatand language materials is used Tarama Sözlüğü prepared by the Türk Dil Kurumu.
- Subjects
IRAN; TURKEY; MASNAVIS; TURKISH literature; TRANSLATIONS; INTERACTIVE fiction; COMPARATIVE literature; IRANIAN literature
- Publication
Electronic Turkish Studies, 2009, Vol 4, Issue 7, p113
- ISSN
1308-2140
- Publication type
Article
- DOI
10.7827/TurkishStudies.900