We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
MOHAMMAD ABDUL HAKIM KHAN'S THE HOLY QURAN (1905): THE FIRST MUSLIM OR THE FIRST QĀDYĀNῙ ENGLISH TRANSLATION?
- Authors
Kidwai, Abdur Raheem
- Abstract
Mohammad Abdul Hakim Khan (MAHK) has been all along hailed as the first Muslim English translator of the meanings of the Qur’┐n. This article explores the circumstantial as well as textual evidence to determine the fact whether MAHK was really the first Muslim who translated the meanings of the Qur’┐n into English truly. This article brings to the fore, as a result of this exploration, what has gone unnoticed all along, for more than a century, in the Qur’┐nic scholarship that MAHK who hasbeen considered as the first Muslim English translator of the meanings of the Qur’┐n actually happens to be the first Q┐diy┐n┘ translator. Unlike other Q┐diy┐n┘ translators who underscore their Q┐diy┐n┘ credentials MAHK, however, provides no clue whatsoever about his dogmatic presuppositions. On textual scrutiny it emerges that despite his craftiness in suppressing outwardly his adherence to Qadianism, his elucidation of the meanings of the Qur’┐n is vitiated by unmistakable Q┐diy┐n┘ colouring. It is indeed inexplicable how for more than a century MAHK’s work, abounding inQ┐diy┐n┘ contents and other serious blemishes, escaped critical scrutiny. It, nonetheless, deserves the unenviable distinction of being the first Q┐diy┐n┘ English translation of the meanings of the Qur’┐n. Notwithstanding, that in the last years of his life, according to some reports, MAHK hadrecanted his belief in Qadyanism and reverted to Islam, nonetheless, his English translation abounds Q┐diy┐n┘ beliefs.
- Subjects
QUR'AN -- Translating; TRANSLATING &; interpreting; AHMADIYYA; TRANSLATORS; AHMAD, Mirza Ghulam; MUSLIM scholars
- Publication
Insights (20724586), 2009, Vol 2, Issue 1, p57
- ISSN
2072-4586
- Publication type
Article