We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Indirect translation of foreign films for cinematic release in China.
- Authors
Jin, Haina; Zhang, Yichi; He, Xiaomin
- Abstract
Scholars have acknowledged the widespread use of indirect translation in audiovisual translation. Some researchers have made use of text analysis to explore the effects of indirect translation on voiceover and subtitling. However, a bigger picture of indirect translation in the audiovisual translation landscape is yet to be painted. We create a database of 242 foreign films, which contains all the imported films for cinematic release in China in 2018 and 2019, and do a quantitative and qualitative analysis to present an overview of indirect translation of foreign films for cinematic release in China. Professionals from film translation studios in China are interviewed to reveal the indirect translation process. Furthermore, we use Prooi 'Prey' (Maas 2016), a Dutch horror film directed by Dick Maas, and its Chinese subtitled version as a case study to investigate the implications of indirect translation on the ultimate target text in the Chinese context.
- Subjects
CHINA; TRANSLATIONS; AUDIOVISUAL materials; FOREIGN films; MOTION picture subtitles
- Publication
Target: International Journal on Translation Studies, 2022, Vol 34, Issue 3, p465
- ISSN
0924-1884
- Publication type
Article
- DOI
10.1075/target.00010.jin