We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Van Leuven-Zwart's model revisited.
- Authors
Farahzad, Farzaneh; Inalu, Amin Zangeneh
- Abstract
Translation shifts are among the disciplines that have always been in focus. Many scholars have discussed in this regard and have proposed some models. Three main types of shifts have been paid attention to including syntactic, semantic and stylistic shifts. First models like the ones introduced by Catford and Vinay and Darbelnet mostly had tendency toward syntactic shifts. On the contrary, the later frameworks have studied semantic and stylistic shifts.Undoubtedly, Van Leuven-Zwart's framework that studies syntactic, semantic and stylistic shifts all together has been one of the most detailed ones. It has been presented to establish and describe shifts in translations of narrative texts. However, some scholars including Toury have not paid attention to this model in shift studies because of its complexities.This paper aims at briefly introducing Van Leuven-Zwart's framework and speaking about its strengths and drawbacks, respectively, in order that researchers and students get more familiar with this influential model. It also gives some suggestions for further researches.
- Subjects
TRANSLATING &; interpreting; NARRATION; SEMANTICS (Philosophy); CATFORD, J. C. (John Cunnison), 1917-2009; FUNCTIONAL discourse grammar
- Publication
Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción, 2013, Vol 59, Issue 2, p149
- ISSN
0521-9744
- Publication type
Article
- DOI
10.1075/babel.59.2.02zan