We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
PËRSHTATJE, TRANSFORMIME E STRATEGJI PËRKTHIMI.
- Authors
MUSTAFA, Elona
- Abstract
The translator is the connecting bridge, the most important element in the communicative exchange between the countries around the world, and the chain that connects and facilitates the lifestyle and the different ideologies. Starting to the fact that the movement between the different countries and very facilitated, arriving at a significant level and the use of digital during the last years, etc., and all this requires the irreplaceable need of translators, despite the fact, that they are replaced by other automatic translators, making it not very effective as a process. So the wrong translation or incorrect for a single word during a discussion, can change the way but the whole process, causing controversy, while during the literary translations, this fact shows unacceptable changes, replacing or completely changing the meaning of the text from. The autonomy of translation as an activity creative needs from a new perception of the translation, no choice, but compulsory, must be close to an activity culture that demands the right time to be elaborated, energies, and especially broader cultural knowledge.
- Publication
Vizione, 2017, Issue 27, p21
- ISSN
1409-8962
- Publication type
Article