We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Äsopische Fabeln und Pañcatantra bei altajischen Völkern und Nivchen.
- Authors
Knüppel, Michael
- Abstract
Von einer lamutischen (ėwenischen) Fassung der Fabel Der Wanderfrosch als Beispiel ausgehend, befasst sich dieser Beitrag mit äsopischen Fabeln, die als Übersetzungen auch in den altajischen und sogenannten paläosibirischen Sprachen überliefert sind. Es erweist sich, dass es sich im Falle der Beispielfabel um eine jüngere Übernahme auf Grundlage der literarischen Bearbeitung des Stoffes durch Vsevolod Michajlovič Garšin (1855–1888) handelt. Der Beitrag setzt sich mit der Frage nach Garšins Vorlage auseinander und befasst sich zudem mit anderen Ausprägungen des Motivs von Vögeln, die ein flugunfähiges Tier durch die Lüfte tragen (und dann absichtlich, versehentlich oder durch dessen Verschulden zu Boden fallen lassen), in Zentral- und Nordasien (etwa im Kacchapa Jātaka und im Pañcatantra). In this article, the author discusses Aesop's fables that are also available in translation into Altaic and so-called "Paleo-Siberian" languages, using a Lamut (Even) version of the fable The Wandering Frog as an example. As the example shows, the Lamut version is a more recent borrowing, based on Vsevolod Mikhaylovich Garshin's (1855–1888) literary adaptation of the material. The author discusses the question of Garshin's model and also deals with other occurrences of the motif of birds carrying an animal incapable of flight through the air (and then intentionally, accidentally or through its fault dropping it to the ground) in Central and North Asia (for example in the Kacchapa Jātaka or the Pañcatantra).
- Subjects
ASIA; ANIMAL flight; FABLES; LITERARY adaptations; FILM adaptations; FROGS
- Publication
Fabula, 2022, Vol 63, Issue 3/4, p427
- ISSN
0014-6242
- Publication type
Article
- DOI
10.1515/fabula-2022-0024