We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Language, politics, and the nineteenth-century French-Canadian official translator.
- Authors
Merkle, Denise
- Abstract
This article aims to contribute to the history of Canadian official translators by looking at three activist translators who were also published writers in postconfederation nineteenth-century Canada. All three francophone official translators "exiled" to Ottawa, the newly designated capital of the young confederation, were actively engaged in creating francophone spaces in and from which they could promote French-Canadian cultures and the French language. Refusing to submit passively to Anglo-dominated government authorship and to the increasingly anglicized Canadian landscape, they coordinated their efforts to carve out a distinct and distinctive place for Canadian francophones. Their weapon of choice in confronting Anglo-Canadian hegemony was authorship. From historical narrative, to novels, caustic songs and nationalist poetry, their writings nurtured pride in the shared history of French-Canadians from different backgrounds -- despite the traumatic Grand Dérangement and Conquête -- and generated hope for the future of their nation(s).
- Subjects
FRENCH-Canadian literature; TRANSLATORS; BILINGUALISM &; literature; CANADIAN authors; AUTHORSHIP; TRANSLATIONS
- Publication
Translation & Interpreting Studies: The Journal of the American Translation & Interpreting Studies Association, 2016, Vol 11, Issue 3, p436
- ISSN
1932-2798
- Publication type
Article
- DOI
10.1075/tis.11.3.07mer