We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Quan el marquès de pestanya fa cagar el tió.
- Authors
Hernández de Fuenmayor, Pau Joan
- Abstract
The translation of children's and youth literature between closely related languages involves some specific difficulties. It should be noted that the intellectual characteristic of the child reader is that he has intelligence, but not culture. This often leads to adapting texts and expressions, without considering the aesthetic appeal of strangeness or the dangers of such adaptations, which can ruin the original. It is also very important to pay attention to the language model used by the translator, which must be rich and accessible at the same time. The author deals with all these topics not from an academic point of view, but from his personal experience as a translator, writer and adapter.
- Subjects
CHILDREN'S literature; TRANSLATING &; interpreting
- Publication
Quaderns: Revista de Traducció, 2023, Issue 30, p77
- ISSN
1138-5790
- Publication type
Article
- DOI
10.5565/rev/quaderns.100