We found a match
Your institution may have access to this item. Find your institution then sign in to continue.
- Title
Breaking Images, Widening Perceptions Reflections on Horacio Quiroga in Translation.
- Authors
ZAMUNER, AMANDA
- Abstract
Horacio Quiroga (1878-1937) is one of the most accomplished and critically acclaimed short story writers in the Spanish-speaking world, and his works have attained canonical status in the South American literary tradition. Some of his most renowned stories circulate for a global audience, published in various collections and anthologies made possible by their translation into English. The most widely available English version was translated by Margaret Sayers Peden (1976/2004); Quiroga speaks through her translation choices. However, one must ask the question: is this the Horacio Quiroga previous generations have known, appreciated and praised? Have his exquisite prose and photographic narrative skill managed to live on for readers in English? This article aims to address core issues in literary translation as they pertain to Quiroga and Sayers Peden's texts. It also discusses domestication strategies, how manipulation of the original may hinder readability, the importance of getting socio-political and geographic features right, and the professional responsibility implicit in the translator's role as cultural mediator when selecting, editing and publishing non-mainstream literature.
- Subjects
QUIROGA, Horacio, 1878-1937; SPANISH authors
- Publication
AALITRA Review, 2016, Issue 11, p21
- ISSN
1838-1294
- Publication type
Article